Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
In their concluding remarks, non-governmental organizations again called on governments to recognize and respect peace as a human right and to solve conflicts through negotiation, in accordance with the Charter of the United Nations. В своих заключительных замечаниях неправительственные организации вновь призвали правительства признать и уважать мир как одно из прав человека и разрешать конфликты путем переговоров в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Furthermore, disaster risk reduction initiatives should respect indigenous peoples' right to self-determination, their rights related to lands, territories and resources, and their right to participate in decision-making. Более того, при принятии мер с целью снижения риска бедствий следует уважать право коренных народов на самоопределение, их права на землю, территорию и ресурсы, а также их право участвовать в процессе принятия решений.
Those who were elected were required to always respect the people's wishes and, therefore, social changes must be driven by the people in a manner that reflected their collective acceptance. Лица, избираемые в органы власти, обязаны всегда уважать чаяния народа, а, следовательно, социальные изменения должны проводиться по инициативе населения в соответствии с его коллективными интересами.
134.134 Fully respect peaceful assembly in accordance with Angolan and international human rights law (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 134.134 в полном объеме уважать свободу мирных собраний в соответствии с ангольским и международным правом прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
These programmes must be gender sensitive, evidence-based and respect the evolving capacity of children and adolescents, and must provide them with the information and skills necessary to manage decision-making and personal autonomy. Эти программы должны обеспечивать учет гендерных факторов, опираться на факты и уважать формирующуюся личность детей и подростков, а также давать им информацию и навыки, необходимые для принятия решений и личной автономии.
Priests for Life urges that, in making progress in social development, respect and attention be paid to the synergies and linkage between social development and spirituality. Организация «Священники за жизнь» призывает в ходе реализации усилий по социальному развитию уважать и принимать во внимание тесное взаимодействие и взаимосвязь между социальным развитием и духовностью.
These regulations are based on article 53 of the Constitution, according to which everyone must respect the dignity, rights, freedom and legitimate interests of other persons. Эти положения основаны на норме статьи 53 Конституции Республики Беларусь, согласно которой каждый обязан уважать достоинство, права, свободы и законные интересы других лиц.
They must also respect and support the right of children to establish, join and leave associations, and the right to peaceful assembly. Следует также уважать и поддерживать право детей создавать ассоциации, присоединяться к ним и покидать их, а также право на мирные собрания.
98.23. Monitor continuously the extractive activities of oil companies in Mayan territory, which must always respect human rights (Spain); 98.23 непрерывно следить за добывающей деятельностью нефтяных компаний на территории майя, которые всегда должны уважать права человека (Испания);
Serbia noted that "education on the protection and respect of human rights can be successful only in an environment where human rights are consistently exercised and respected". Сербия отметила, что "прививать понимание важности защищать и уважать права человека с успехом можно лишь там, где существуют условия для постоянной реализации и соблюдения прав человека".
186.167. Refrain from impeding civil society and respect its international obligations on the right to freedom of peaceful assembly (Germany); 186.167 воздерживаться от создания препятствий гражданскому обществу и уважать международные обязательства, касающиеся права на свободу мирных собраний (Германия);
Chile reiterates that it has treated, is treating and will continue to treat everyone living in the country with respect, irrespective of ethnic, racial, political, religious or any other status or origin. Чили подтверждает, что она уважала, уважает и будет уважать впредь права всех людей, проживающих на ее территории, независимо от их статуса или этнического происхождения, расы, политических, религиозных или каких-либо других признаков и предпочтений.
In 2011, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe called upon the authorities of the Russian Federation to "respect the integrity and independence" of regional ombudspersons. В 2011 году Комиссар Совета Европы по правам человека призвал власти Российской Федерации "уважать независимость и принципы работы" региональных уполномоченных.
The Council members urged all parties involved in the Darfur conflict, in particular armed movements that had not signed the Doha Document, to cease hostilities, respect international humanitarian law and engage fully and unconditionally in the peaceful settlement of the conflict. Члены Совета настоятельно призвали все вовлеченные в конфликт в Дарфуре стороны, особенно вооруженные движения, которые не подписали Дохинский документ, прекратить боевые действия, уважать нормы международного гуманитарного права, а также всецело и безоговорочно приступить к мирному урегулированию конфликта.
It supported Senegal in its efforts to combat violence within its territory, but noted that all State action in that area should respect the rule of law and human rights. Она поддержала усилия Сенегала по борьбе с насилием на его территории, отметив, однако, что при любых действиях государства в этой сфере надлежит обеспечивать верховенство права и уважать права человека.
To love and respect me, and to never turn on me? Чтобы любить и уважать, никогда не предавать.
If you don't go back, who will they respect there? Если вы не поедите домой, кого они там будут уважать?
In the end, they will respect you, but to begin with, you can't let yourself worry whether they'll like you or not. В конце-концов, они будут уважать вас, но для начала вы не можете позволить себе беспокоиться о том, понравитесь вы им или нет.
No, I can't respect that, and do you know why? Я не могу его уважать, и знаешь почему?
Could you at least respect Dad's memory in his own home? Даже если ты не ладил с отцом, стоило бы уважать его память.
You don't get to tell me how I respect you, okay? Не надо мне говорить, как тебя уважать, ясно?
Well, do you ever need to give robots respect? Должны ли мы будем когда-нибудь уважать роботов?
I had hoped my words to you had been clear... respect one's host. Я надеялся, что я ясно дал вам понять, что надо уважать своих хозяев.
The flag of truce is a symbol that must be treated with the highest honor and respect at all times, not the least of which during a sanctioned exchange of prisoners. Знамя перемирия - это символ, которое надо почитать и уважать всегда, тем более во время обмена пленными.
When you do the classics, you must respect the verse! Если ты играешь классику, ты должнен уважать стих!