Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
State offices, heads of units and organizations must respect the right to organizational independence and other rights of trade unions as stipulated in this Law (art. 3). Государственные учреждения, руководители структурных подразделений и организаций должны уважать право на организационную независимость и другие права профсоюзов, предусмотренные настоящим Законом (статья З).
The Expert Mechanism also notes that some of the treaty bodies have clarified the responsibility of States to obtain and respect the consent of indigenous peoples in connection with extractive industries. ЗЗ. Экспертный механизм также отмечает, что некоторые договорные органы разъяснили сферу обязанности государства получать и уважать согласие коренных народов в связи с деятельностью добывающих предприятий.
The World Bank and the REDD-plus institutions should respect the rights of indigenous peoples by carrying out the following actions: Всемирному банку и учреждениям в рамках СВОД-плюс следует уважать права коренных народов на основе осуществления следующих действий:
States should make sign language education available for deaf indigenous persons with disabilities and respect relevant cultural rights in the Convention and the Declaration. Государства должны предоставлять не имеющим слуха инвалидам из числа коренных народов возможность выучить язык жестов и должны также уважать соответствующие культурные права, предусмотренные в Конвенции и Декларации.
JS6 recommended that Kenya inter alia respect the rights of persons suspected of acts of terrorism; stop ethnic and religious profiling in counter terrorism measures. СП-6 рекомендовало Кении среди прочего уважать права лиц, подозреваемых в актах терроризма; остановить этническую и религиозную фильтрацию в рамках мер по борьбе с терроризмом.
States must respect freedom of religion or belief and all other human rights when undertaking actions to contain and combat against violence in the name of religion. Государства должны уважать свободу религии и убеждений, а также все другие права человека при принятии мер по сдерживанию и искоренению насилия во имя религии.
It must respect the prerogatives of the General Assembly and the Economic and Social Council and refrain from attempting to supersede the mandate of the Third Committee through broad interpretation of other mandates. Оно должно уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и воздерживаться от попыток подменить мандат Третьего комитета посредством широкого толкования других мандатов.
Lastly, his delegation noted in order to enjoy consensus, draft resolutions must take into account religious, cultural and legislative differences in societies and respect cultural pluralism. Наконец, как отмечает его делегация, для того, чтобы проекты резолюций принимались консенсусом, необходимо учитывать культурные, религиозные и законодательные различия в разных обществах и уважать культурный плюрализм.
Upholding the principles of diversity and non-discrimination was fundamental to fulfilling human rights obligations and the international community was urged to recognize, respect and protect the rights of all families. Поддержка принципов разнообразия и недискриминации имеет основополагающее значение для выполнения обязательств в области прав человека, и оратор настоятельно призывает международное сообщество признавать, уважать и защищать права всех семей.
Peacekeeping operations must adhere to the basic principles of peacekeeping and must also respect the sovereignty, equality and territorial integrity of all States. Операции по поддержанию мира должны соответствовать основным принципам миротворчества и должны также уважать суверенитет, равенство и территориальную целостность всех государств.
They explored key challenges and the role of forced evictions as a major threat to the obligations of States to recognize, respect, protect and fulfil human rights. Они изучили основные проблемы и роль принудительных выселений как основной угрозы обязательствам государств признавать, уважать, защищать и реализовывать права человека.
The fight against racism was a joint effort with the common objective of recreating a society whose members could live in peace and respect one another's diversity. Борьба против расизма является совместным делом с общей целью воссоздания общества, члены которого смогут жить в мире и уважать многообразие других.
All levels of Government, as well as non-governmental organizations and educational institutions, should recognize, respect and support the vital role of parents. Ведомства на всех уровнях правительства, а также неправительственные организации и учебные заведения должны признавать, уважать и поддерживать жизненно важную роль родителей.
AI recommended that the Government respect and observe the right of human rights defenders to undertake their legitimate work without the fear of harassment, criminal prosecution or other pressure. МА рекомендовала правительству уважать и соблюдать право правозащитников заниматься законной деятельностью без страха притеснений, уголовного преследования или иного давления.
The multiplicity of legislation on a range of issues affecting indigenous peoples should recognize and respect their rights and should be coherent and easy to interpret and apply. Многочисленные законодательные акты по различным вопросам, затрагивающим интересы коренных народов, должны признавать и уважать их права, носить непротиворечивый характер и не создавать проблем с их толкованием и применением.
The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. Специальный докладчик рекомендовал де-факто властям уважать право религиозных лидеров на посещение их общины в северной части острова без каких-либо неоправданных ограничений.
You said you would respect her privacy, so maybe you should just drop it. Ты сказал, что следует уважать ее право на личную жизнь, так что, возможно, тебе лучше просто выкинуть это из головы.
And I've even put a sign on the door, so all the doctors and staff will respect your privacy. Я оставила на двери объявление, так что врачи и персонал будут уважать ваше уединение.
You will respect my friend always, won't you, reptile? Ты всегда будешь уважать моего друга, рептилия?
Said that I should respect the fact that a name means a lot in this world. Сказал, что я должен уважать тот факт, что имя значит много в этом мире.
or the good mulattoes will simply never respect me! Иначе мои добрые мулаты просто не будут меня уважать.
And for that, you will respect him. И за это ты будешь его уважать
I'm afraid when your memories are restored to me, I'm going to feel like l don't respect myself. И я боюсь, что когда твои воспоминания вернутся ко мне, я перестану уважать себя.
We must respect the law, you know? Ты помнишь, мы должны уважать закон!
Let them respect him, not you! Они должны уважать его, не тебя!