| Animals, plants and all living beings have rights that we must respect. | Животные, растения и все живое имеют права, которые мы должны уважать. |
| All countries must respect the international principles of friendship, dialogue and conciliation. | Все страны должны уважать международные принципы дружбы, диалога и примирения. |
| We will respect the values of the various faiths held by the people this Organization represents. | Мы будем уважать ценности различных религий, которые исповедуют народы, представленные в нашей Организации. |
| The Organization's principal organs should respect each other's mandates and competence, as defined in the Charter. | Главные органы Организации должны уважать мандаты и полномочия друг друга в соответствии с тем, как они определены в Уставе. |
| In performing their duties, defence and security forces personnel shall respect national law, international humanitarian law and human rights. | При осуществлении своих миссий личный состав сил обороны и безопасности должен уважать нормы национального права, международного гуманитарного права и права человека. |
| Host countries should respect and protect the rights of migrant children, including their right to basic social services. | Страны пребывания должны уважать и защищать права детей-мигрантов, включая их право на базовые социальные услуги. |
| It would respect and support the wishes of the people as they negotiated their status and future relationship. | Фиджи будет уважать и поддерживать стремления народа, договаривающегося о своем статусе и отношениях в будущем. |
| The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. | Правительство должно принимать необходимые меры для защиты населения, но при этом обязано уважать основные права человека всех граждан. |
| I shall respect the Committee's decision in this regard. | Я буду уважать решение Комитета по данному вопросу. |
| Debt relief initiatives should respect the right of recipient countries to control how funds were used. | Инициативы по облегчению бремени задолженности должны уважать право стран-получателей контролировать использование этих средств. |
| If a mentally healthy and adult person refuses food, the doctor must respect this. | Если психически здоровый совершеннолетний человек отказывается от пищи, врач обязан уважать его решение. |
| He appealed to the authorities to observe human rights and respect the rule of law. | Он призвал власти соблюдать права человека и уважать верховенство права. |
| The Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child. | Закон об образовании гласит, что при обеспечении дисциплины в школе следует уважать достоинство ребенка. |
| CSW recommended that the Government respect the right to freedom of thought, conscience and religion as enshrined in international law. | ВСХ рекомендовала правительству уважать свободу мысли, совести и религии, закрепленную в международном праве. |
| I think it should be treated with respect. | Мне кажется, что надо уважать принятое решение. |
| This includes the obligation of all Member States to promote and respect human rights. | Сюда относится обязанность всех государств-членов поощрять и уважать права человека. |
| A husband and wife must love, respect and support each other, bring up and educate their children together. | Супруги должны любить, уважать и оказывать помощь друг другу, совместно воспитывать и обучать своих детей. |
| Intergovernmental organizations and particularly international financial institutions should respect and support the fulfilment of States human rights obligations in the context of CTPs. | Межправительственные организации и особенно международные финансовые учреждения должны уважать и поддерживать выполнение государствами своих обязательств по правам человека в контексте ПДТ. |
| International law attributes a duty to parties to hostilities to protect and respect civilians. | Международное право возлагает на противоборствующие стороны обязанность защищать и уважать гражданское население. |
| Member States should respect one another's ideologies, systems, cultures and traditions. | Государства-члены должны уважать идеологии, системы, культуры и традиции друг друга. |
| States must respect and protect the right of non-State organizations and individuals to collect, preserve and make available relevant documents concerning such violations. | Государства должны уважать и защищать право негосударственных организаций и отдельных лиц собирать, сохранять и представлять соответствующие документы, касающиеся подобных нарушений. |
| Procedures exist for purposes that we must respect. | Процедуры существуют по причинам, которые стоит уважать. |
| I think you do other things besides respect me. | По-моему, ты делаешь все, что угодно, кроме того, чтобы меня уважать. |
| My son and I must respect you. | Мой сын и я должны уважать вас. |
| You won't like him, but you'll respect him. | Он не будет тебе нравиться, но ты будешь его уважать. |