Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
As long as there's a mutual respect, that kind of thing can grow. Главное уважать друг друга, а чувства появятся.
And respect me if you want to stay in my house! Я всего лишь прошу уважать меня, если ты хочешь остаться в моем доме.
Most of all, it takes respect. Но главное - уважать любимого человека.
Soldiers respect the chain of command, Солдаты должны уважать приказы, Тревилль.
Yes, but with all due respect, I don't think he is one. Да, но мы должны уважать традиции его страны.
I remind you all that you must respect this court. Я напоминаю всем присутствующим, что суд следует уважать
If there's one thing that I learned at Mateo's new school, it's that we should respect each other's differences. Если и есть одна вещь, которую я уяснила в новом садике, так это то, что мы должны уважать различия друг друга.
Mimi'll proper respect you now! Теперь-то Мими точно станет тебя уважать!
Really, darling, you can't retire from the field of battle like that or they'll never respect you. И честно говоря, ты не должен покидать поле боя, - иначе они не будут уважать тебя.
We can't bring your mother back but we'll respect her memory. Мы не можем вернуть твою маму, но можем уважать память о ней.
Dad, whatever you say... you know you'll always have my love and respect. Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
We are determined to carry out democratic transformations in our country and to acknowledge and respect philosophical, religious, ideological and political choice as an inalienable right of the individual. Мы преисполнены решимости проводить в стране демократические преобразования, признавать и уважать мировоззренческий, религиозный, идеологический и политический выбор человека как неотъемлемое право личности.
The international community should respect the territorial integrity of countries in which such operations were carried out and should not intervene in the internal affairs of States. Международное сообщество должно уважать территориальную целостность стран, в которых осуществляются эти операции, и не вмешиваться во внутренние дела государств.
What we have to do in the coming weeks is to be realistic and respect each other's points of view and be accommodative, to the extent possible. В предстоящие недели нам необходимо уважать мнения друг друга, в максимально возможной степени проявлять реализм и дух компромисса.
Governments must respect the rights of workers and improve working conditions and the security and health of the workers. Правительства должны уважать права трудящихся и улучшать их условия труда, равно как и повышать технику безопасности и заботу об их здоровье.
If it will not listen to the world, I would ask that it at least respect the investigation and wait for its conclusions. Если же они этого не сделают, то я просил бы их по крайней мере уважать расследование и подождать его выводов.
More specifically, States should respect the individual's right to food by recognizing: Если говорить более конкретно, то государствам следует уважать право человека на питание путем признания:
The accord provides that each party will respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the other and confirms their common existing frontier as an enduring and inviolable international border. В соглашении предусматривается, что каждая из сторон будет уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость другой стороны, а существующая граница между ними подтверждается как прочная и неприкосновенная международная граница.
Extraregional States should respect regional agreements on disarmament and arms limitation and, where appropriate, consider entering into binding undertakings to complement such regional agreements. Государства, расположенные за пределами региона, должны уважать региональные соглашения в области вооружения и ограничения вооружений и, по мере возможности, рассматривать вопрос о принятии на себя гарантийных обязательств в дополнение к таким региональным соглашениям.
We firmly believe that all parties must respect the safety and freedom of UNIFIL and allow it to carry out its mandate. Мы твердо убеждены в том, что все стороны должны уважать безопасность и свободу ВСООНЛ и должны содействовать им в выполнении их мандата.
Emphasizes that both parties must respect and ensure the safety and security of international personnel in Angola; подчеркивает, что обе стороны должны уважать и обеспечивать охрану и безопасность международного персонала в Анголе;
The failure of the warring parties to understand or fully respect the safe- area concept is a particularly serious problem that has become starkly evident in Gorazde. Отказ воюющих сторон осознать или в полной мере уважать концепцию безопасных районов представляет собой особо серьезную проблему, которая со всей очевидностью проявилась в Горажде.
But I am, nevertheless, what she has chosen... and we must respect what the woman wants. Тем не менее, она меня предпочла, а мы должны уважать выбор женщины.
But we pledge our love, honour and respect in a way that's just as deeply binding. Но мы обещаем любить, уважать и почитать не менее глубоко и страстно.
The parties are under an obligation to observe and respect this rule of confidentiality and shall refrain from giving publicity to any submissions while a communication is under consideration. Стороны обязуются уважать и соблюдать указанное правило конфиденциальности и воздерживаться от разглашения своих материалов, пока сообщение находится на рассмотрении.