We expect the Conference on Disarmament member States to fully respect and adhere to this position. |
Мы рассчитываем, что государства - члены Конференции по разоружению будут в полной мере уважать эту позицию и придерживаться ее. |
The Government should respect human rights and guarantee the freedom of movement, speech and association to opposition parties. |
Правительство должно уважать права человека и гарантировать свободу передвижения, слова и ассоциаций для оппозиционных партий. |
States should adopt an approach of tolerance, and should respect such particularities. |
Государствам следует занять позицию терпимости и уважать такие особенности. |
All delegations should respect each other's political interests. |
Все делегации должны уважать политические интересы друг друга. |
Other Parties shall respect this sovereign decision and not permit the export of hazardous wastes to States which have prohibited their import . |
Другие Стороны обязаны уважать это суверенное решение и не допускать экспорта опасных отходов в государства, запретившие их импорт . |
But those groups must also respect the human rights of all the others living in the society. |
Однако эти группы в свою очередь обязаны уважать права человека всех других людей, живущих в данном обществе. |
They shall abide by and respect Bulgaria's laws and public order, as well as the morale and traditions of the Bulgarian people. |
Они обязаны соблюдать и уважать законодательство и общественный порядок Болгарии, а также нравственные устои и традиции болгарского народа. |
States should fully recognize and respect the existence of indigenous peoples. |
Государствам следует признать и в полной мере уважать факт существования коренных народов. |
Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. |
Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса. |
It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. |
Также необходимо признавать и уважать желание иностранцев сохранять свои языковые, культурные и религиозные особенности. |
We have the same rights and obligations, and we all must respect the sovereignty of each nation. |
У нас у всех равные права и обязанности, и мы все должны уважать суверенитет каждого государства. |
The programmes must fully respect human rights as well as take full account of the gender issue. |
Эти программы должны полностью уважать права человека, а также всесторонне учитывать гендерный фактор. |
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. |
Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться. |
The Court must be sensitive to and respect the rights of victims. |
Прокурор должен учитывать и уважать права жертв. |
It hoped that other United Nations agencies as well would respect the principles of national execution and government ownership of programmes. |
Оратор выражает надежду на то, что и другие учреждения Организации Объединенных Наций будут уважать принципы национального исполнения и государственной собственности на программы. |
In that connection, they must respect the national priorities of programme countries. |
В этой связи они должны уважать национальные приоритеты стран, в которых осуществляются программы. |
All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan. |
Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана. |
All parties should respect international humanitarian law and the right of refugees to unconditional access to humanitarian assistance. |
Все стороны должны уважать международное гуманитарное право и право беженцев на безоговорочный доступ к гуманитарной помощи. |
All refugees had to obey the rule of law and respect Thailand's national interests. |
Все беженцы должны соблюдать законность и уважать национальные интересы Таиланда. |
Second, authorities and political parties must accept the results of elections and respect the voice of the legitimate electorate. |
Во-вторых, органы власти и политические партии должны признать результаты выборов и уважать мнение законных избирателей. |
They have their own reasons for this, which we must respect. |
У каждого из них есть на это свои причины, которые мы должны уважать. |
Third, it was essential to maintain the correct orientation of international development cooperation and respect the developing countries' choice of their path to development. |
Необходимо обеспечить правильное направление международного сотрудничества в целях развития и уважать выбор, который делают для этого развивающиеся страны. |
Members of the Commission should respect the intricate legal and technical work done by their predecessors and should not introduce radical changes. |
Члены Комиссии должны уважать результаты трудной юридической и технической работы своих предшественников и не должны вносить радикальных изменений. |
With regard to traditional use of natural resources, States should respect and protect the economic basis and conditions of life of local population. |
Что касается традиционного использования природных ресурсов, то государствам следует уважать и защищать экономические основы и условия жизни местного населения. |
Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. |
Другие подчеркнули, что трибуналы должны уважать национальный суверенитет и учитывать необходимость региональной стабильности при выполнении своих мандатов. |