Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
We expect the Conference on Disarmament member States to fully respect and adhere to this position. Мы рассчитываем, что государства - члены Конференции по разоружению будут в полной мере уважать эту позицию и придерживаться ее.
The Government should respect human rights and guarantee the freedom of movement, speech and association to opposition parties. Правительство должно уважать права человека и гарантировать свободу передвижения, слова и ассоциаций для оппозиционных партий.
States should adopt an approach of tolerance, and should respect such particularities. Государствам следует занять позицию терпимости и уважать такие особенности.
All delegations should respect each other's political interests. Все делегации должны уважать политические интересы друг друга.
Other Parties shall respect this sovereign decision and not permit the export of hazardous wastes to States which have prohibited their import . Другие Стороны обязаны уважать это суверенное решение и не допускать экспорта опасных отходов в государства, запретившие их импорт .
But those groups must also respect the human rights of all the others living in the society. Однако эти группы в свою очередь обязаны уважать права человека всех других людей, живущих в данном обществе.
They shall abide by and respect Bulgaria's laws and public order, as well as the morale and traditions of the Bulgarian people. Они обязаны соблюдать и уважать законодательство и общественный порядок Болгарии, а также нравственные устои и традиции болгарского народа.
States should fully recognize and respect the existence of indigenous peoples. Государствам следует признать и в полной мере уважать факт существования коренных народов.
Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса.
It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. Также необходимо признавать и уважать желание иностранцев сохранять свои языковые, культурные и религиозные особенности.
We have the same rights and obligations, and we all must respect the sovereignty of each nation. У нас у всех равные права и обязанности, и мы все должны уважать суверенитет каждого государства.
The programmes must fully respect human rights as well as take full account of the gender issue. Эти программы должны полностью уважать права человека, а также всесторонне учитывать гендерный фактор.
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
The Court must be sensitive to and respect the rights of victims. Прокурор должен учитывать и уважать права жертв.
It hoped that other United Nations agencies as well would respect the principles of national execution and government ownership of programmes. Оратор выражает надежду на то, что и другие учреждения Организации Объединенных Наций будут уважать принципы национального исполнения и государственной собственности на программы.
In that connection, they must respect the national priorities of programme countries. В этой связи они должны уважать национальные приоритеты стран, в которых осуществляются программы.
All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan. Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана.
All parties should respect international humanitarian law and the right of refugees to unconditional access to humanitarian assistance. Все стороны должны уважать международное гуманитарное право и право беженцев на безоговорочный доступ к гуманитарной помощи.
All refugees had to obey the rule of law and respect Thailand's national interests. Все беженцы должны соблюдать законность и уважать национальные интересы Таиланда.
Second, authorities and political parties must accept the results of elections and respect the voice of the legitimate electorate. Во-вторых, органы власти и политические партии должны признать результаты выборов и уважать мнение законных избирателей.
They have their own reasons for this, which we must respect. У каждого из них есть на это свои причины, которые мы должны уважать.
Third, it was essential to maintain the correct orientation of international development cooperation and respect the developing countries' choice of their path to development. Необходимо обеспечить правильное направление международного сотрудничества в целях развития и уважать выбор, который делают для этого развивающиеся страны.
Members of the Commission should respect the intricate legal and technical work done by their predecessors and should not introduce radical changes. Члены Комиссии должны уважать результаты трудной юридической и технической работы своих предшественников и не должны вносить радикальных изменений.
With regard to traditional use of natural resources, States should respect and protect the economic basis and conditions of life of local population. Что касается традиционного использования природных ресурсов, то государствам следует уважать и защищать экономические основы и условия жизни местного населения.
Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. Другие подчеркнули, что трибуналы должны уважать национальный суверенитет и учитывать необходимость региональной стабильности при выполнении своих мандатов.