Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
We reaffirm that verification activities must, first and foremost, respect the sovereignty and national interests of member States. Мы вновь подтверждаем, что Агентство при осуществлении деятельности по проверке призвано, в первую очередь, уважать суверенитет и национальные интересы государств-членов.
First, South Africa strongly believes that it is essential that Governments should respect the will of the people. Во-первых, Южная Африка твердо убеждена в том, что правительства должны уважать волю народа.
States should respect professional standards as defined by the profession of historians. Государствам следует уважать стандарты профессиональной деятельности, установленные для профессии историка.
In response to the call of the Security Council, both sides must also respect relevant provisions of the Preliminary Understanding. Следуя призыву Совета Безопасности, обе стороны должны также уважать соответствующие положения предварительного соглашения.
The key question was how ethnic minorities or indigenous peoples identified themselves, and Viet Nam should respect their decisions in that regard. Главный вопрос состоит в том, каким образом этнические меньшинства или коренные народы идентифицируют себя, и Вьетнам должен уважать их решения по этому вопросу.
Governments should respect women's rights and ideas and allow them to participate in the economic discourse. Правительства должны уважать права и мнения женщин и позволять им принимать участие в обсуждении экономических вопросов.
They must disavow fraud by their supporters and respect the authorities of the electoral management bodies. Они не должны допускать случаев мошенничества в среде их сторонников и уважать руководство органов по организации выборов.
Article 1 of the Paris Accords of 1973 clearly stated that all countries must respect the independence and territorial integrity of Viet Nam. В статье 1 Парижских соглашений 1973 года отчетливо указано, что все страны обязаны уважать независимость и территориальную целостность Вьетнама.
China must respect Viet Nam's rights as enshrined under the Convention. Китай должен уважать права Вьетнама, закрепленные в Конвенции.
The international community should respect that verdict, which could not be thwarted by a small minority. Международное сообщество должно уважать этот результат, который не может быть сведен на нет незначительным меньшинством.
If the States members of ALBA wished to uphold self-determination and direct democracy, they should respect the verdict of the ballot box. Если государства - члены АЛБА хотят поддержать самоопределение и прямую демократию, они должны уважать результаты голосования.
The Committee needed to maintain its neutrality on the question at hand, and respect the choice of the people. Комитету необходимо сохранять нейтралитет в отношении данного вопроса и уважать выбор народа.
Relevant programmes and funds should respect the principle of country leadership and ownership and scale up input for capacity building. Соответствующие программы и фонды должны уважать принцип национальной ответственности и руководящей роли стран и расширить масштаб своего вклада в наращивание потенциала.
Governments must respect and protect these rights. Государства должны уважать и защищать эти права.
It is necessary to understand and respect each party's priorities, resources and ability to meet deadlines. Необходимо понимать и уважать приоритеты и возможности друг друга, связанные с обеспеченностью ресурсами и способностью соблюдать установленные сроки.
They should fully respect and accommodate the legitimate security concerns of all countries. Они должны всецело уважать и учитывать законные интересы безопасности всех стран.
That intervention led to an agreement to refrain from further hostilities, respect each other's assets and adhere to pre-existing reconciliation agreements. Это вмешательство привело к заключению договоренности, согласно которой стороны обязались воздерживаться от дальнейших боевых действий, уважать имущественные права друг друга и выполнять заключенные ранее соглашения о перемирии.
For parties to benefit, each party must respect each other's mandate and avoid overstepping boundaries. Для того чтобы выгода была взаимной, каждой стороне необходимо уважать мандат друг друга и не выходить за определенные рамки.
My parents told me that we should respect the elderly. Мои родители сказали мне, что мы должны уважать старших.
All should respect the long-term protection and sustainable use of land, fisheries and forests. Все лица обязаны уважать интересы долгосрочной охраны и устойчивого использования земельных, рыбных и лесных ресурсов.
All children should be respected and should respect each other. Все дети достойны уважения и должны уважать друг друга.
States needed to safeguard traditional values which protected equality and dignity and must respect and protect the human rights of all. Государствам необходимо сохранять традиционные ценности, которые гарантируют равенство и достоинство, и уважать и защищать права человека всех людей.
Policymakers must not only respect freedom of religion and religious pluralism, but also ensure that religion was not used to discriminate. Государство должно не только уважать свободу религии и религиозного плюрализма, но и следить за тем, чтобы религия не использовалась в дискриминационных целях.
The international community should respect the diversity of States in making development decisions. Международное сообщество должно уважать разнообразие решений, принимаемых государствами в отношении развития.
Countries must promote, respect and protect women's human rights, including gender equality. Странам нужно поощрять, уважать и защищать права человека женщин, включая гендерное равенство.