This is why it is vitally important that we preserve and respect the integrity of this Organization. |
Именно поэтому крайне важно сохранять и уважать целостность этой Организации. |
Public officials shall respect and protect these rights. |
Государственные должностные лица обязаны уважать и защищать данные права. |
We should respect their views in accordance with their age and maturity, as the Conventions says. |
Мы должны уважать их взгляды с учетом их возраста и зрелости, как это предусмотрено в Конвенции. |
Such a Government must respect the human rights of the Afghan people and develop good-neighbourly relations with all the countries of the region. |
Такое правительство должно уважать права человека афганского народа и развивать добрососедские отношения со всеми странами региона. |
The Syrians must respect the lesson they are espousing. |
Сирийцы должны уважать дело, которое они отстаивают. |
The United Nations should respect the jurisdiction of its Member States. |
Организации Объединенных Наций надлежит уважать юрисдикцию своих государств-членов. |
States have obligations to protect, respect and fulfil the right to food at the national and international levels. |
Государства имеют обязательства охранять, уважать и обеспечивать право на питание на национальном и международном уровнях. |
Cuba urges the organization to observe and respect the provisions of resolution 1996/31. |
Куба призывает эту организацию соблюдать и уважать положения резолюции 1996/31. |
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. |
Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур. |
In that regard, our conviction remains that we must deepen, promote and respect those values. |
В связи с этим мы по-прежнему убеждены, что мы должны углублять, развивать и уважать эти ценности. |
The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. |
Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала. |
We must respect State sovereignty, as enshrined in and guaranteed by the Charter. |
Мы должны уважать суверенитет государств в соответствии с Уставом и содержащимися в нем гарантиями. |
The need to promote and respect the rights of such peoples was re-emphasized at the five-year review of the International Conference in 1999. |
Необходимость поощрять и уважать права таких людей еще раз была подчеркнута во время проведения пятилетнего обзора деятельности по итогам Международной конференции в 1999 году. |
We never start from scratch; we must respect and use local traditions and structures. |
Мы никогда не начинаем с нуля; мы должны уважать и использовать местные традиции и местные структуры. |
In India, the Supreme Court has ruled in several cases that corporations must respect human rights. |
В Индии Верховный суд неоднократно постановлял, что корпорации должны уважать права человека47. |
There is also to be respect by the courts of the different traditions of ethnic groups who use the system. |
Суды также должны уважать различные традиции этнических групп, использующих эту систему. |
In this regard, we join the appeals made to the parties to every armed conflict to scrupulously and fully respect international law. |
В этой связи мы присоединяемся к призыву ко всем сторонам в вооруженных конфликтах добросовестно и полностью уважать международное право. |
There was no question that diplomats should respect the laws of the host country. |
Нет никаких сомнений в том, что дипломаты должны уважать законы страны пребывания. |
The State should respect this privacy with only rare statutory exceptions, for instance where matters related to national security or law enforcement arise. |
Государство должно уважать конфиденциальность, за исключением немногочисленных изъятий из законодательства, например, при решении вопросов национальной безопасности или правоприменения. |
We therefore call upon both parties to abide by and respect the provisions of resolution 1244. |
Поэтому мы призываем обе стороны уважать и соблюдать положения резолюции 1244. |
Although it might not be in its legal order, a State might recognize or respect customary jurisdiction in practice. |
Государство может признавать или уважать обычную юрисдикцию на практике, даже если она и не является частью его правопорядка. |
Let us respect the fundamental right of all parties to exist. |
Давайте уважать основополагающее право всех сторон на существование. |
All parties in the region should give children special protection and respect their rights. |
Все стороны в регионе должны оказывать детям специальную защиту и уважать их права. |
States parties should respect the primacy of parents, mothers and fathers. |
Государствам-участникам следует уважать главенствующую роль родителей, матерей и отцов. |
It called for the respect of the human rights of the Kashmiri people and for an end to their continuing violations. |
Они призвали уважать права человека народа Кашмира и положить конец их постоянным нарушениям. |