| This is why it is vitally important that we preserve and respect the integrity of this Organization. | Именно поэтому крайне важно сохранять и уважать целостность этой Организации. |
| Public officials shall respect and protect these rights. | Государственные должностные лица обязаны уважать и защищать данные права. |
| We should respect their views in accordance with their age and maturity, as the Conventions says. | Мы должны уважать их взгляды с учетом их возраста и зрелости, как это предусмотрено в Конвенции. |
| Such a Government must respect the human rights of the Afghan people and develop good-neighbourly relations with all the countries of the region. | Такое правительство должно уважать права человека афганского народа и развивать добрососедские отношения со всеми странами региона. |
| The Syrians must respect the lesson they are espousing. | Сирийцы должны уважать дело, которое они отстаивают. |
| The United Nations should respect the jurisdiction of its Member States. | Организации Объединенных Наций надлежит уважать юрисдикцию своих государств-членов. |
| States have obligations to protect, respect and fulfil the right to food at the national and international levels. | Государства имеют обязательства охранять, уважать и обеспечивать право на питание на национальном и международном уровнях. |
| Cuba urges the organization to observe and respect the provisions of resolution 1996/31. | Куба призывает эту организацию соблюдать и уважать положения резолюции 1996/31. |
| We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. | Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур. |
| In that regard, our conviction remains that we must deepen, promote and respect those values. | В связи с этим мы по-прежнему убеждены, что мы должны углублять, развивать и уважать эти ценности. |
| The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. | Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала. |
| We must respect State sovereignty, as enshrined in and guaranteed by the Charter. | Мы должны уважать суверенитет государств в соответствии с Уставом и содержащимися в нем гарантиями. |
| The need to promote and respect the rights of such peoples was re-emphasized at the five-year review of the International Conference in 1999. | Необходимость поощрять и уважать права таких людей еще раз была подчеркнута во время проведения пятилетнего обзора деятельности по итогам Международной конференции в 1999 году. |
| We never start from scratch; we must respect and use local traditions and structures. | Мы никогда не начинаем с нуля; мы должны уважать и использовать местные традиции и местные структуры. |
| In India, the Supreme Court has ruled in several cases that corporations must respect human rights. | В Индии Верховный суд неоднократно постановлял, что корпорации должны уважать права человека47. |
| There is also to be respect by the courts of the different traditions of ethnic groups who use the system. | Суды также должны уважать различные традиции этнических групп, использующих эту систему. |
| In this regard, we join the appeals made to the parties to every armed conflict to scrupulously and fully respect international law. | В этой связи мы присоединяемся к призыву ко всем сторонам в вооруженных конфликтах добросовестно и полностью уважать международное право. |
| There was no question that diplomats should respect the laws of the host country. | Нет никаких сомнений в том, что дипломаты должны уважать законы страны пребывания. |
| The State should respect this privacy with only rare statutory exceptions, for instance where matters related to national security or law enforcement arise. | Государство должно уважать конфиденциальность, за исключением немногочисленных изъятий из законодательства, например, при решении вопросов национальной безопасности или правоприменения. |
| We therefore call upon both parties to abide by and respect the provisions of resolution 1244. | Поэтому мы призываем обе стороны уважать и соблюдать положения резолюции 1244. |
| Although it might not be in its legal order, a State might recognize or respect customary jurisdiction in practice. | Государство может признавать или уважать обычную юрисдикцию на практике, даже если она и не является частью его правопорядка. |
| Let us respect the fundamental right of all parties to exist. | Давайте уважать основополагающее право всех сторон на существование. |
| All parties in the region should give children special protection and respect their rights. | Все стороны в регионе должны оказывать детям специальную защиту и уважать их права. |
| States parties should respect the primacy of parents, mothers and fathers. | Государствам-участникам следует уважать главенствующую роль родителей, матерей и отцов. |
| It called for the respect of the human rights of the Kashmiri people and for an end to their continuing violations. | Они призвали уважать права человека народа Кашмира и положить конец их постоянным нарушениям. |