Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
This is why it is vitally important that we preserve and respect the integrity of this Organization. Именно поэтому крайне важно сохранять и уважать целостность этой Организации.
Public officials shall respect and protect these rights. Государственные должностные лица обязаны уважать и защищать данные права.
We should respect their views in accordance with their age and maturity, as the Conventions says. Мы должны уважать их взгляды с учетом их возраста и зрелости, как это предусмотрено в Конвенции.
Such a Government must respect the human rights of the Afghan people and develop good-neighbourly relations with all the countries of the region. Такое правительство должно уважать права человека афганского народа и развивать добрососедские отношения со всеми странами региона.
The Syrians must respect the lesson they are espousing. Сирийцы должны уважать дело, которое они отстаивают.
The United Nations should respect the jurisdiction of its Member States. Организации Объединенных Наций надлежит уважать юрисдикцию своих государств-членов.
States have obligations to protect, respect and fulfil the right to food at the national and international levels. Государства имеют обязательства охранять, уважать и обеспечивать право на питание на национальном и международном уровнях.
Cuba urges the organization to observe and respect the provisions of resolution 1996/31. Куба призывает эту организацию соблюдать и уважать положения резолюции 1996/31.
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур.
In that regard, our conviction remains that we must deepen, promote and respect those values. В связи с этим мы по-прежнему убеждены, что мы должны углублять, развивать и уважать эти ценности.
The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала.
We must respect State sovereignty, as enshrined in and guaranteed by the Charter. Мы должны уважать суверенитет государств в соответствии с Уставом и содержащимися в нем гарантиями.
The need to promote and respect the rights of such peoples was re-emphasized at the five-year review of the International Conference in 1999. Необходимость поощрять и уважать права таких людей еще раз была подчеркнута во время проведения пятилетнего обзора деятельности по итогам Международной конференции в 1999 году.
We never start from scratch; we must respect and use local traditions and structures. Мы никогда не начинаем с нуля; мы должны уважать и использовать местные традиции и местные структуры.
In India, the Supreme Court has ruled in several cases that corporations must respect human rights. В Индии Верховный суд неоднократно постановлял, что корпорации должны уважать права человека47.
There is also to be respect by the courts of the different traditions of ethnic groups who use the system. Суды также должны уважать различные традиции этнических групп, использующих эту систему.
In this regard, we join the appeals made to the parties to every armed conflict to scrupulously and fully respect international law. В этой связи мы присоединяемся к призыву ко всем сторонам в вооруженных конфликтах добросовестно и полностью уважать международное право.
There was no question that diplomats should respect the laws of the host country. Нет никаких сомнений в том, что дипломаты должны уважать законы страны пребывания.
The State should respect this privacy with only rare statutory exceptions, for instance where matters related to national security or law enforcement arise. Государство должно уважать конфиденциальность, за исключением немногочисленных изъятий из законодательства, например, при решении вопросов национальной безопасности или правоприменения.
We therefore call upon both parties to abide by and respect the provisions of resolution 1244. Поэтому мы призываем обе стороны уважать и соблюдать положения резолюции 1244.
Although it might not be in its legal order, a State might recognize or respect customary jurisdiction in practice. Государство может признавать или уважать обычную юрисдикцию на практике, даже если она и не является частью его правопорядка.
Let us respect the fundamental right of all parties to exist. Давайте уважать основополагающее право всех сторон на существование.
All parties in the region should give children special protection and respect their rights. Все стороны в регионе должны оказывать детям специальную защиту и уважать их права.
States parties should respect the primacy of parents, mothers and fathers. Государствам-участникам следует уважать главенствующую роль родителей, матерей и отцов.
It called for the respect of the human rights of the Kashmiri people and for an end to their continuing violations. Они призвали уважать права человека народа Кашмира и положить конец их постоянным нарушениям.