| You owe me a little respect. | Вы должны хотя бы немного меня уважать. |
| I will respect the fact that you are my student until the end of the semester. | Я буду уважать тот факт, что ты моя студентка до конца семестра. |
| The handle must always be in your hands otherwise your wife will never respect you. | Руль всегда должен быть в твоих руках иначе твоя жена никогда не будет уважать тебя. |
| I only ask that you respect the sanctity of the island. | Только прошу вас уважать святость острова. |
| If you don't respect it, it can turn real bad. | Если не будете уважать его, все может обернуться плохо. |
| You need to make them respect you, Eldritch. | Тебе нужно заставить их уважать себя, Элдрич. |
| All we need to do is respect the pause. | Все что нам нужно, это уважать паузу. |
| My mother told me that, when I was a child, that I should always respect the little things. | Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. |
| Don't worry. I'll respect you in the morning. | Не волнуйся, я буду очень уважать тебя и утром. |
| It seems your elders Need to start according you more respect. | Похоже твоим старикам пора начать больше тебя уважать. |
| We had to deal with them with respect and celebrate them. | Мы должны были их уважать и почитать. |
| Annabeth wants to do this on her own, and I must respect her wishes. | Аннабет хочет это сделать сама, и я должна уважать ее желания. |
| I vow to honor and respect you. | "клянусь любить и уважать тебя". |
| Somebody who will take care of me, and respect me. | Кого-то, кто будет заботиться обо мне и уважать меня. |
| I'm saying you should respect that. | Я говорю, что мы должны уважать это. |
| You give those women something they want, they will respect you for it. | Вы даете этим женщинам то, что они хотят, и они будут уважать вас за это. |
| And that even a fifth-rate vaudevillian should understand and respect. | Но даже самый последний комедиант должен понимать их и уважать. |
| But, I think deep down, he'll respect my decision. | Но я думаю в глубине души он будет уважать мое решение. |
| I said respect my authority, but no one would listen. | Я просил уважать мой авторитет, но никто меня не послушал. |
| Total strangers sell you things like signed vintage baseball cards that make your father-in-law respect you for an afternoon. | Полностью незнакомые люди продают тебе вещи вроде коллекционных бейсбольных карт с автографом, благодаря которым твой тесть будет уважать тебя весь день. |
| But if you don't make them respect you, they will destroy you. | Но если ты не заставишь уважать себя, они уничтожат тебя. |
| They were deeply conscious that any action taken should respect the public's right to freedom of expression. | Они хорошо понимают, что в своей работе они должны уважать право людей на свободное выражение своего мнения. |
| As was stated many times before the ruling, Serbia is expected to accept and respect the Court's findings. | Как неоднократно отмечалось до вынесения этого решения, Сербия, как ожидалось, должна была принять выводы Суда и уважать их. |
| In particular, the Agreement took as a given that both parties would respect the delimitation and demarcation determinations of the Boundary Commission. | В частности, Соглашение как само собой разумеющееся предполагало, что обе стороны будут уважать решения Комиссии по установлению границы относительно делимитации и демаркации. |
| These global civilized principles allow for diverse political, social, religious and cultural models which command respect and acceptance. | Эти глобальные цивилизованные принципы допускают существование различных политических, социальных, религиозных и культурных моделей, которые необходимо уважать и признавать. |