Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
Governments and political parties should not only respect the independence of the courts and the police but also refuse their requests for political approval of their decisions. Правительствам и политическим партиям следует не только уважать независимость судов и полиции, но и отклонять их просьбы дать политическую санкцию на их решения.
The Albanian Government strongly believes that any solution to the Kosovo crisis should take into consideration and respect the will of its inhabitants for self-determination in accordance with the relevant international conventions. Правительство Албании решительно полагает, что при любом урегулировании кризиса в Косово следует учитывать и уважать стремление его жителей к самоопределению согласно соответствующим международным конвенциям.
We must all fight against racial discrimination; we must all respect and be very mindful of cultural diversity. Все мы должны бороться против расовой дискриминации; все мы должны уважать культурное разнообразие и помнить о нем.
Its reporting guidelines should insist on the obligation incumbent on States to protect, respect, facilitate and ensure fully the exercise of the right to food. В его руководящих принципах следует подчеркнуть обязательство государств защищать и уважать, содействовать обеспечению и обеспечивать полное осуществление права на питание.
It has made efforts to mainstream them and to take advantage of their potential so that they may have self-respect and the respect of the society. Государство старается учитывать их интересы и использовать их потенциал, с тем чтобы они могли уважать себя и пользоваться уважением в обществе.
Where parliaments prefer their contacts with the United Nations to be brokered through IPU, the United Nations should respect this preference. В тех случаях, когда парламенты предпочитают вступать в контакты с Организацией Объединенных Наций через МПС, Организации следует уважать такую позицию.
This means that political leaders and others at the decision-making levels must respect the principles of a state of law based on democracy and good governance. Это значит, что политические лидеры и другие люди, причастные к принятию решений, должны уважать принципы верховенства права, основанного на демократии и благом управлении.
The Security Council must respect the spirit and letter of this wider fabric of international law and international cooperation. Совет Безопасности должен уважать дух и суть этой более обширной структуры международного права и международного сотрудничества.
To conclude, we wish to state that we shall for our part respect this decision on rotation. Далее, и в заключение, мы хотели бы заявить, что со своей стороны мы будем уважать это решение о ротации.
The Council must support and respect the position of former President Ketumile Masire as the neutral facilitator chosen by the Congolese people and endorsed by the Organization of African Unity. Совет должен поддерживать и уважать позицию бывшего президента Кетумиле Масире как нейтрального посредника, избранного конголезским народом и пользующегося поддержкой Организации африканского единства.
The State must recognize and acknowledge those rights and respect the family for what it is as a matter of natural law. Государство должно признавать эти права и уважать семью такой, как она есть, считая это вопросом естественного права.
At the same time, "Everyone shall respect the dignity, rights, freedoms and legitimate interests of others" (art. 53). При этом "каждый обязан уважать достоинство, права, свободы и законные интересы других лиц" (статья 53).
For their part, resistance combatants must, when carrying out military operations, respect and apply the rules and norms of war and other obligations under international humanitarian law. Со своей стороны, бойцы сопротивления при проведении военных операций должны уважать и применять правила и нормы войны и выполнять другие обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права.
At the same time, in designing the implementation of public policies, the State should respect the principles of transparency, accountability, equity and participation. В то же время, разрабатывая способы осуществления своей политики, государство должно уважать принципы прозрачности, подотчетности, справедливости и массового участия.
In addition, the international community should respect the sovereignty of coastal States and the concerns of States in the region. Кроме того, международное сообщество должно уважать суверенитет прибрежных государств и учитывать озабоченности государств в этом регионе.
Nicaragua would not agree to alter the visa of the Permanent Representative because the host country must respect the status of Member States' representatives to the United Nations. Никарагуа не согласится на внесение изменений в визу Постоянного представителя, поскольку страна пребывания должна уважать статус представителей государств-членов при Организации Объединенных Наций.
States must respect and observe the independence of the judiciary and measures should be taken to fully comply with the guarantees of judicial independence. Государства обязаны уважать и соблюдать независимость судебных органов, и должны приниматься меры к полному соблюдению гарантий независимости судебной власти.
The Permanent Forum requests that UNICEF recognize and respect the right of free, prior and informed consent in the preparation and implementation of its strategic policy framework on indigenous peoples. Постоянный форум просит ЮНИСЕФ признавать и уважать право на свободное, предварительное и осознанное согласие при разработке и осуществлении его стратегических рамок политики в отношении коренных народов.
The individual researcher thus has a right to conduct such research and the university must of course, respect this right. Таким образом, отдельный научный сотрудник имеет право заниматься такими исследованиями и университет, конечно, обязан уважать это право.
States Parties must recognize and respect the diversity of persons with disabilities and ensure that their report is not generalized, but specific to different types of disability. Государства-участники должны признавать и уважать многообразие инвалидов и обеспечивать, чтобы их доклады носили не общий, но конкретный характер по отношению к различным видам инвалидности.
This right entails the obligation of States parties to recognize, respect and protect minority cultures as an essential component of the identity of the States themselves. Это право влечет за собой обязательство государств-участников признавать, уважать и защищать культуру меньшинств в качестве важнейшего компонента самобытности самих государств.
Emphasizes that Parties should, in all climate change related actions, fully respect human rights; подчеркивает, что Сторонам следует в рамках всех действий, связанных с изменением климата, в полной мере уважать права человека;
In providing support for reconstruction and development, all sides must respect Burundi's sovereignty and ownership and listen to the views of its Government and people. В процессе оказания поддержки в области реконструкции и развития все стороны должны уважать суверенитет Бурунди и ее дух ответственности, прислушиваясь к мнению правительства и населения.
International peacekeeping and security are fundamental goals of this Organization, and thus we must respect international humanitarian law. Поддержание международного мира и обеспечение безопасности являются важнейшими задачами нашей Организации, и поэтому мы должны уважать нормы международного гуманитарного права.
Meanwhile, we wish to reaffirm that the choices and decisions of each country with respect to the peaceful use of nuclear energy should be respected. В настоящее время мы хотим подтвердить, что выбор и решение каждой страны в отношении мирного использования ядерной энергии необходимо уважать.