Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
The PISG are all obligated to promote and respect: Все компоненты ВИСУ обязаны поощрять и уважать:
We must respect and work with each other to peacefully resolve our problems and build South Asia into a common market of trade and technology. Мы должны уважать друг друга и сотрудничать друг с другом в целях мирного решения наших проблем и обеспечить, чтобы Южная Азия стала частью общего рынка торговли и технологии.
We shall respect our shared values and accept the restraints inherent in those values in order to find an approach that is based on a global consensus. Мы должны уважать наши общие ценности и принимать заложенные в них ограничения в интересах нахождения подхода, основанного на глобальном консенсусе.
The Security Council should respect the mandate and power of other United Nations organs, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council. Совет Безопасности должен уважать мандат и полномочия других органов Организации Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
International cooperation: potential application of the "tripartite typology" of respect, protect and fulfil Международное сотрудничество: возможное применение концепции "тройственности обязательств" уважать, защищать и осуществлять
Any country or group of countries, while safeguarding its own security, should take into account and fully respect the legitimate security concerns of others. Любая страна или группа стран, обеспечивая свою собственную безопасность, должна учитывать и в полной мере уважать законные интересы безопасности других.
Again, such measures must strengthen international peace and security, but to be effective they must respect national security concerns. Опять же, такие меры должны укреплять международный мир и безопасность, но, чтобы быть эффективными, они должны уважать заботы по поводу национальной безопасности.
Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. Во-вторых, нам надо уважать озабоченности всех сторон и проявлять гибкость со всех сторон.
Slovenia endeavours to consistently respect and implement the rights of the Italian and Hungarian national communities and the Roma community under the Constitution and other laws. Словения стремится последовательно уважать и осуществлять права представителей итальянской и венгерской национальных общин и общины рома в соответствии с Конституцией и другими законами.
If future generations are to be more successful in living together and mutually respecting each other, we must teach them respect from childhood. Для того чтобы будущие поколения могли мирно жить друг с другом и уважать друг друга, мы должны прививать нашим детям уважение к другим.
Disciplinary actions must respect the rights of parents to be fully informed, to participate in the decision-making process and to seek outside mediation. Дисциплинарные меры должны уважать право родителей на получение полной информации, участие в процессе принятия решений и право обращаться к внешнему посреднику.
Member States should respect the "rights and guarantees" accorded to children internally displaced by armed conflict, as spelled out in paragraph 40 of this report. Государства-члены должны уважать "права и гарантии", предоставляемые внутренне перемещенным детям в условиях вооруженного конфликта, как это оговорено в пункте 40 настоящего доклада.
In its opinion, MDG-related efforts should fully respect the human rights of persons with disabilities, as well as other excluded and discriminated groups. По его мнению, в рамках деятельности по достижению ЦРДТ следует в полной мере уважать права человека лиц с инвалидностью, а также других групп, исключаемых из общественной жизни или подвергаемых дискриминации.
In principle, it was not appropriate to work in parallel chambers because the overall analysis of the States parties' reports by experts should respect the principle of fair geographic distribution. В принципе, работа в параллельных секциях является неправильной, поскольку при проведении экспертами общего анализа докладов государств-участников следует уважать принцип справедливого географического распределения.
With everything that's been going on, I just... I feel like she wouldn't respect me. Судя по всему, теперь... она не будет меня уважать.
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
He took back lands that were stolen from us, rebuilt our economy, and, through his strength, made the world respect us once again. Он вернул земли, которые были украдены у нас, наладил экономику, и, приложив все усилия, вновь заставил остальных уважать Россию.
Wouldn't have the respect of the others who all seem to be older. Все остальные, старше него, не стали бы его уважать.
Well, why should I respect you? А почему я должен тебя уважать?
Forgive me for thinking that the White House doctor, a man who serves under my husband's command, could respect doctor/patient confidentiality. Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну.
Maybe next time you'll give your woman a little respect Может, в следующий раз, ты будешь уважать женщину.
How do you respect a man you disagree with? Как можно уважать мужчину, с которым споришь?
Father, I can't respect a man who lives only for pleasure "Отец, я не могу уважать мужчину, который живет только ради собственного удовольствия."
We must cherish children, respect children. Мы должны лелеять детей, уважать детей.
You think people would respect you more? Думаете, люди будут вас уважать?