Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Respect - Уважать"

Примеры: Respect - Уважать
The State party should respect the right to express opinions and should protect peaceful demonstration. Государству-участнику следует уважать право на выражение мнений и охранять мирные демонстрации.
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and defenders. Государству-участнику следует уважать и защищать деятельность правозащитных организаций и правозащитников.
It will consistently respect the freedom of the regions and entities to define their own destiny. При этом необходимо будет во всех случаях уважать свободу регионов и субъектов в определении собственной судьбы.
We owe respect not only to one another, but also to our planet. Мы должны уважать не только друг друга, но и нашу планету.
The center should respect national sovereignty and the independence of national security assets of its member states. Центр должен уважать национальный суверенитет и независимость национальных систем безопасности его государств-членов.
Human beings must respect each other, in all their diversity of faith, culture and language. Люди должны уважать друг друга во всем многообразии своих вероисповеданий, своей культуры и своих языков.
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами.
In enforcing such treaties, the United Nations must be a neutral arbitrator and must respect the contracting intent and desire of the parties. Обеспечивая соблюдение таких договоров, Организация Объединенных Наций должна быть нейтральным арбитром и уважать намерения и желания договаривающихся сторон.
Nations must come increasingly to comprehend and respect differing realities and objectives among themselves. Государства должны в большей мере понимать и уважать различные реальности и цели друг друга.
We must respect their right to express themselves and to participate in matters affecting them. Мы должны уважать их право на самовыражение и на участие в решении затрагивающих их вопросов.
We must recall and respect the gradual codification of human rights and of the need to provide the highest possible standards of living. Мы должны помнить и уважать последовательную кодификацию прав человека и необходимость обеспечения по возможности максимально высокого уровня жизни.
We must fully respect the sovereign right of States over their natural resources and the competence of existing international organizations. Мы должны в полной мере уважать суверенное право государств на свои природные ресурсы и компетенцию существующих международных организаций.
Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers. Потребуются скоординированные программы сотрудничества, а многосторонним учреждениям необходимо будет уважать права трудящихся.
Security agencies and their personnel must respect the dignity of the individual and treat people humanely. Органы и сотрудники Службы безопасности Украины должны уважать достоинство человека и проявлять к нему гуманное отношение.
It also called for the respect of the relevant international treaties and conventions and human rights. Она также призвала соблюдать соответствующие международные соглашения и конвенции и уважать права человека.
Human beings must respect one another, in all their diversity of belief, culture and language. «При всем многообразии вероисповеданий, культур и языков люди должны уважать друг друга.
The Statute should respect the sovereignty of States and their constitutional rules, so as to avoid difficulties in ratification. Статут должен уважать суверенитет государств и нормы национального конституционного права с тем, чтобы избежать трудностей при ратификации.
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU. Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
States should respect the fundamental principles of the law of asylum and non-refoulement. Государства должны уважать основополагающие принципы права на убежище и невыдворение.
Governments committed themselves to provide social protection and assistance to refugees and displaced persons and respect their human rights in accordance with international agreements. Правительства обязались обеспечивать социальную защиту и помощь беженцам и перемещенным лицам и уважать их общечеловеческие права в соответствии с международными соглашениями.
Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. Действующие в этих территориях иностранные экономические круги должны уважать интересы местного населения и беречь природные и людские ресурсы.
Moreover, peacekeeping operations must respect the sovereignty and territorial integrity of States and must display neutrality and impartiality. Кроме того, при осуществлении операций по поддержанию мира следует уважать суверенитет и территориальную целостность государств, проявлять нейтралитет и беспристрастность.
The platforms should respect each member organization's independence and operate based on the principles of solidarity and democracy. Эти объединения должны уважать независимость каждой организации-члена и в своей деятельности руководствоваться принципами солидарности и демократии.
For the Government and the people of Qatar it is a sacred divine right, which we must all respect and protect. Для правительства и народа Катара это священное право, которое все мы должны уважать и защищать.
We must therefore respect its freedom. Поэтому мы должны уважать его свободу.