The International Tribunal and the international community that established it must respect the defendants' fundamental right to a speedy trial. |
Международный трибунал и создавшее его международное сообщество должны уважать основное право обвиняемых на оперативное рассмотрение их дел. |
We must all respect the professionalism and independence of the Agency. |
Все мы должны уважать профессионализм и независимость Агентства. |
We must all respect ethnic individuality; in the final analysis we are all the same. |
Мы все должны уважать этническую индивидуальность; ведь в конечном итоге мы все одинаковы. |
This diversity reflected different cultures and different values which the United Nations should respect. |
Это разнообразие отражает различные культуры и различные ценности, которые Организация Объединенных Наций должна уважать. |
We will respect the decision and maintain our reservation. |
Мы будем уважать это решение с учетом нашей оговорки . |
All sides should refrain from violence and respect the rule of law and the Contact Group Guiding Principles, which have been endorsed by the Council. |
Все стороны должны воздерживаться от насилия и уважать верховенство права и руководящие принципы Контактной группы, одобренные Советом. |
Let us therefore respect the independence of the national judicial system, let it take its course, and refrain from impromptu and hasty judgements. |
Поэтому давайте уважать независимость национальной судебной системы, дадим ей возможность развиться и воздержимся от случайных и поспешных суждений. |
That approach should also respect the cultural specificities of the province and align Kosovo towards progressive integration into a Europe of shared values. |
Этот подход должен также уважать культурное своеобразие края и обеспечивать поступательное продвижение Косово к интеграции в Европу, с ее общими ценностями. |
That solution would respect the will of the people of Kosovo. |
Это решение будет уважать волю народа Косово. |
Rather, we must respect national ownership and development priorities, as well as regional and internal circumstances. |
Напротив, следует уважать принцип национальной ответственности и национальных приоритетов в области развития, а также учитывать особенности региона и страны. |
All interested parties and neighbouring countries agree to accept and respect the results of the referendum. |
Все заинтересованные стороны и соседние страны соглашаются признать и уважать результаты референдума. |
Yes, we must respect the rule of law. |
Да, мы должны уважать верховенство права. |
Such a merger should fully respect all opinions and positions expressed by the States Parties. |
Такое слияние должно полностью уважать все мнения и позиции, выраженные государствами-участниками. |
I will therefore respect the position of each and every delegation. |
И поэтому я буду уважать позицию каждой и всякой делегации. |
They continued to fully respect the primacy of the Tribunal in the five cases for which the local proceedings have been terminated. |
Они продолжали полностью уважать примат Трибунала в пяти делах, в связи с которыми местное судопроизводство было прекращено. |
Norway emphasizes that the newly elected provisional Government of Kosovo must respect the border demarcation agreement of 23 February 2001. |
Норвегия подчеркивает, что вновь избранное временное правительство Косово должно уважать соглашение о демаркации границы от 23 февраля 2001 года. |
All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. |
Все институты общества должны уважать и поддерживать усилия родителей по воспитанию детей и уходу за ними в кругу семьи. |
It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. |
Они призвали уважать права человека кашмирского народа и положить конец их постоянным нарушениям. |
In order to negotiate, there must be two; they must acknowledge, accept and respect each other. |
Для ведения переговоров необходимы две стороны; они должны признавать, принимать и уважать друг друга. |
The international community must also respect East Timor's free choice of its future and the model it will follow in its international relations. |
Международное сообщество должно также уважать свободный выбор народа Восточного Тимора самим определять свое будущее и курс в развитии международных отношений. |
Member States should respect those instruments in the conduct of their international relations. |
Государства-члены должны уважать эти документы при осуществлении своей международной политики. |
Therefore, my country expects that all NPT States parties will respect the Agency's statutory mandate to verify compliance with the Treaty. |
Поэтому моя страна надеется, что все государства - участники ДНЯО будут уважать уставной мандат Агентства по контролю за соблюдением Договора. |
To make this new partnership truly effective and positive, our partners must first respect the will, history and culture of Africans. |
Чтобы сделать это новое партнерство, действительно эффективным и позитивным, наши партнеры должны, во-первых, уважать волю, историю и культуру африканцев. |
In doing so, we must fully take into account and respect the sociocultural environment and the values of the society in question. |
При этом мы должны полностью учитывать и уважать социально-культурные реалии и ценности соответствующего общества. |
State and other bodies, enterprises, institutions and organizations, officials and citizens must respect and observe the immunity of judges. |
Государственные и иные органы, предприятия, учреждения и организации, должностные лица, граждане обязаны уважать и соблюдать независимость судей. |