Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. Это дает возможность поддерживать прямые контакты с представителями коренных народов и получать от них информацию, которую было бы гораздо труднее получить из других источников.
UNIC also arranged interviews for the representatives of United Nations programmes involved in indigenous issues in Colombia. ИЦООН также организовал интервью представителей программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами коренных народов в Колумбии.
(b) Indigenous representatives and some States considered that the inclusion of the right of self-determination was indispensable to the declaration. Ь) Представители коренных народов и некоторые государства отметили необходимость включения в декларацию права на самоопределение.
Other participants stressed that indigenous representatives should be nominated by indigenous peoples themselves. Другие участники подчеркивали, что представители коренных народов должны назначаться самими коренными народами.
In 1998, the Government had established an indigenous consultative council composed of representatives of communities throughout the country. В 1998 году правительство учредило консультативный совет коренных народов, состоящий из представителей общин всей страны.
In the general debate statements were made by various indigenous representatives and government observers. В ходе общего обсуждения выступили представители разных коренных народов и наблюдатели от правительств.
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность.
Many indigenous representatives highlighted the relationship between the environment indigenous peoples live in and their health situation. Представители коренных народов подчеркивали связь между той средой, в которой живут коренные народы, и положением в области охраны их здоровья.
The right of self-identification was identified by many indigenous representatives as being crucial. Многие представители коренных народов подчеркивали крайне важное значение права на самоидентификацию.
Canada had held regular discussions on the draft declaration with Aboriginal representatives. Канада проводила регулярные обсуждения проекта декларации с представителями коренных народов.
The forum should be established under ECOSOC and should consist of an equal number of representatives from Governments and indigenous communities. Форум должен быть учрежден при ЭКОСОС и должен состоять из равного числа представителей правительств и общин коренных народов.
It supports this idea, as long as those interested parties include the representatives of the peoples of the Territories themselves. Мы поддерживаем эту идею при условии, что в состав этих заинтересованных сторон будут входить представители народов самих территорий.
In 1997, the Fund had provided financial assistance to a total of 27 indigenous representatives for that purpose. В 1997 году Фонд оказал финансовую помощь в общей сложности 27 представителям коренных народов.
The Inter-Parliamentary Union includes representatives of the people, untrammelled by their affiliations to a particular political ideology or belief. Межпарламентский союз включает в себя представителей народов, не ограниченных пристрастиями к каким-либо политическим идеологиям или убеждениям.
The Human Genome Diversity Project appeared to be of great concern to indigenous representatives. Представители коренных народов проявили, похоже, большой интерес к проекту разнообразия человеческого генома.
Other indigenous representatives informed the Working Group on progress made with regard to this issue. Другие представители коренных народов сообщили Рабочей группе о достигнутом в этой области прогрессе.
Several indigenous representatives from the Pacific reported on a State-organized native vote meant as a means to exercise the right to self-determination. Ряд представителей коренных народов стран Тихоокеанского региона сообщил о проведении на государственном уровне кампании голосования коренных жителей в качестве одного из средств осуществления их права на самоопределение.
Some indigenous representatives indicated that a future permanent forum could be established as a functional commission. Некоторые представители коренных народов указали, что будущий постоянный форум должен быть создан в качестве функциональной комиссии.
Many indigenous representatives emphasized the significance of the ongoing study on treaties. Многие представители коренных народов отмечали важность проводимого исследования о договорах.
The most important aspect of its function should be its capacity to welcome all indigenous representatives to its meetings. Наиболее важным аспектом его функционирования должна стать его способность встречаться на своих заседаниях со всеми представителями коренных народов.
Furthermore, indigenous representatives picked by Governments are an unsatisfactory solution because they may encounter conflicts of interest. Кроме того, вариант отбора представителей коренных народов правительствами явится неудовлетворительным решением, поскольку это может привести к столкновению интересов.
Members of the committee representing Governments could be appointed by the Secretary-General basically in the same way as indigenous representatives. Члены Комитета, представляющие правительства, могли бы назначаться Генеральным секретарем примерно таким же образом, как и представители коренных народов.
It has also obtained information from petitioners and representatives of the peoples of Non-Self-Governing Territories participating in hearings and seminars on decolonization. Он также получает информацию от петиционеров и представителей народов несамоуправляющихся территорий, участвующих в слушаниях и семинарах по вопросам деколонизации.
Through ATSIC's regional councils and the Board of Commissioners, elected indigenous representatives are brought into the process of government. Через посредство региональных советов АТСИК и совета депутатов избранные представители коренных народов вовлекаются в процесс управления.
It was attended by representatives of Member States and observers, representatives of specialized agencies and regional commissions of the United Nations system, experts of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, representatives of indigenous organizations and representatives of non-governmental organizations. В его работе приняли участие представители государств-членов и наблюдатели, представители специализированных учреждений и региональных комиссий системы Организации Объединенных Наций, эксперты Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, представители организаций коренных народов и представители неправительственных организаций.