Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
The Division has been able to secure the participation of representatives of about 20 major groups, including several indigenous peoples' representatives. Отдел обеспечил участие около 20 основных групп, включая представителей ряда коренных народов.
The total number of participants was 161, with 104 indigenous peoples' representatives, 9 United Nations and international agencies' representatives, 26 non-governmental organizations representatives, 15 governmental representatives and 5 representatives of the scientific community. В общей сложности насчитывался 161 участник, в том числе 104 представителя коренных народов, 9 представителей Организации Объединенных Наций и международных учреждений, 26 представителей неправительственных организаций, 15 представителей правительств и 5 представителей научного сообщества.
The initial term of office of the Committee was one year from the time when each of its representatives entered into their functions. It is made up of four government representatives and four representatives of indigenous peoples' organisations. Первоначально предусматривалось, что эта комиссия будет работать в течение года после того, как она приступит к работе в полном составе, в который входят по четыре представителя правительства и коренных народов.
The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. Разработка подзаконных актов к этому закону осуществляется с участием представителей различных государственных учреждений и коренных народов.
The guidelines provide for the inclusion and active participation of indigenous peoples' representatives in the national self-assessment. Руководящие указания предусматривают привлечение и активное участие представителей коренных народов в процессе национальной самооценки.
The indigenous representatives who addressed the issue were all in favour of parity of representation. Представители коренных народов, рассматривавшие этот вопрос, единогласно высказывались за представительство на паритетных началах.
To facilitate the participation of indigenous representatives, WIPO had introduced a fast-track accreditation procedure for all non-governmental organizations. В целях обеспечения участия представителей коренных народов в этой работе ВОИС ввела ускоренную процедуру аккредитации для всех неправительственных организаций.
They had been drawn up in consultation with the representatives of indigenous peoples on the Joint Committee on Reform and Participation. Они были подготовлены в консультации с представителями коренных народов в рамках Объединенного комитета по реформе и участию населения.
He welcomed the five members of the Working Group, the representatives of States and indigenous peoples. Он приветствовал пятерых членов Рабочей группы, представителей государств и коренных народов.
Three governmental observers and 66 indigenous representatives addressed the Working Group under this item. По этому пункту выступили три наблюдателя от правительств и 66 представителей коренных народов.
Many indigenous representatives emphasized the cultural and spiritual importance of their traditional lands. Многие представители коренных народов подчеркивали культурное и духовное значение своих традиционных земель.
Many indigenous representatives spoke of long histories of forced resettlement for military use of their lands. Многие представители коренных народов говорили об имеющих давнюю историю случаях насильственного переселения ради использования их земель в военных целях.
Indigenous representatives gave examples of the resulting climate of violence and fear. Представители коренных народов приводили примеры вызванной этими действиями обстановки насилия и страха.
In addition, many indigenous representatives mentioned the need to elaborate a juridical framework for conflict resolution. Кроме того, многие представители коренных народов отмечали необходимость разработки правовых рамок для урегулирования конфликтов.
He stressed the importance of the Voluntary Fund that had, since its establishment, provided assistance to about 1,000 indigenous representatives. Он подчеркнул важное значение Фонда добровольных взносов, который со времени своего учреждения оказал содействие почти 1000 представителей коренных народов.
For example, he wanted to know the percentage of offices held by representatives of indigenous peoples in local communities. Так, он хотел бы узнать процентную долю должностей, которые занимают представители коренных народов в местных общинах.
Many leaders and other representatives of the peoples of the world have gathered together at this international forum. Многие лидеры и другие представители народов мира собрались на этом международном форуме.
Three seats are reserved for representatives of Venezuela's indigenous peoples. Оставшиеся З места зарезервированы за представителями коренных народов Венесуэлы.
Great tsar disseminated the genes on possible to the greater number of women, representatives of different peoples. Великий царь рассеивал свои гены по возможно большему числу женщин, представительницам разных народов.
The next regional training programme is planned for indigenous representatives of the Pacific. Следующую региональную учебную программу планируется провести для представителей коренных народов Тихоокеанского региона.
This will require new and suitable solutions, defined in close consultation with the administering Powers and the representatives of the peoples of the Territories. Это потребует новых адекватных решений, определяемых в тесной консультации с управляющими державами и представителями народов этих территорий.
Many indigenous representatives reported on the continued denial of the right of self-determination to their respective peoples. Многие представители коренных народов сообщили, что их народам систематически отказывают в праве на самоопределение.
Several indigenous representatives said that they regarded trade agreements like NAFTA and MERCOSUR as a threat. Некоторые представители коренных народов заявили, что они усматривают угрозу в торговых соглашениях типа НАФТА и МЕРКОСУР.
Different indigenous representatives reported on the activities they had undertaken or planned within the framework of the Decade. Ряд представителей коренных народов сообщили о проведенных или запланированных ими мероприятиях в рамках Десятилетия.
Many indigenous representatives stated that standard-setting activities would continue to be a significant task of the Working Group. Многие представители коренных народов заявили, что деятельность по установлению стандартов по-прежнему будет относиться к числу наиболее важных задач Рабочей группы.