Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
Many governmental representatives expressed their full support for the establishment of a permanent forum for indigenous people and stated that they were determined to work in an open and constructive spirit. Многие представители правительств выразили свою полную поддержку созданию постоянного форума для коренных народов, заявив, что они полны решимости работать в открытом и конструктивном духе.
Most indigenous representatives spoke of the poverty and lower standard of living endured by indigenous peoples. Большинство представителей коренных народов отмечали нищету и низкий уровень жизни коренных народов.
Indigenous representatives spoke of youth taking jobs as guards, watchmen, construction workers, vendors, peddlers and contractual workers in export processing zones. Выступавшие представители коренных народов говорили о том, что молодые люди работают охранниками, сторожами, рабочими на стройках, уличными торговцами, а также по найму в зонах по обработке товаров на экспорт.
Several indigenous representatives spoke about the fundamental right of indigenous peoples to determine economic development strategies and priorities for their homelands. Ряд представителей коренных народов отметили значение основного права коренных народов определять стратегии и первоочередные задачи экономического развития своих районов проживания.
Many indigenous representatives expressed their strong support for the World Conference and stated that racism against indigenous peoples should be one of its focal themes. Многие представители коренных народов выразили свою решительную поддержку предстоящей Всемирной конференции и заявили, что тема расизма в отношении коренных народов должна стать одной из ее ключевых тем.
Many indigenous representatives emphasized that indigenous peoples should be directly involved at all levels and in all stages of the Conference. Многие представители коренных народов подчеркнули, что коренные народы должны участвовать в работе Конференции на всех уровнях и всех этапах.
Indigenous representatives maintained that they clearly knew they had a duty and that the draft principles did not need to remind them of it. Представители коренных народов отметили, что они, безусловно, несут соответствующую обязанность и что в проекте принципов упоминать о ней необязательно.
I believe that to comply with the spirit of the General Assembly resolution the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. Я считаю, что приглашение представителей коренных народов для выступления на пленарных заседаниях Всемирной конференции отвечает духу этой резолюции Генеральной Ассамблеи.
Only the legitimate representatives of Serb and Montenegrin people living in Kosovo and Metohija and members of other national minorities or ethnic groups can participate in this dialogue. Только законные представители сербского и черногорского народов, проживающие в Косово и Метохии, а также члены других национальных меньшинств или этнических групп могут принять участие в этом диалоге.
Commonwealth officials had also held extensive talks with indigenous representatives and ATSIC on a range of matters relating to the operation of the amended Act. Должностные лица Союза также провели обстоятельные переговоры с представителями коренных народов и КАОТП по широкому спектру вопросов, связанных с действием Закона с поправками.
But we must recognize that, wherever political circumstances permit, those peoples vote year after year in every corner of the world to elect their representatives to national parliaments. Однако мы должны признать, что ежегодно во всех уголках мира, везде, где позволяют политические условия, тот или иной из этих народов приходит на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в национальные парламенты.
Meeting with representatives of Mayan peasant communities and organizations. встреча с представителями крестьянских общин и организаций народов майа;
Other indigenous representatives from Australia focused their concern at the lower levels of education, saying that secondary school needed special attention. Ряд других представителей коренных народов из Австралии сосредоточили внимание на проблемах, присущих нижним ступеням системы образования, отметив при этом, что особое внимание следует уделять средней школе.
Many indigenous representatives from Latin America reiterated that education was inextricably entwined with self-determination and identity; that it involved learning and development in general, including socialization. Многие представители коренных народов из Латинской Америки вновь и вновь заявляли о том, что процесс образования неразрывно связан с принципами самоопределения и самобытности и что он предполагает познание и общее развитие, включая социализацию.
Following a summit of indigenous people's representatives and a ministerial summit, the States of Western Australia and Victoria had launched new Aboriginal justice strategies. В русле саммита представителей коренных народов и министерского саммита штаты Западная Австралия и Виктория выдвинули новые стратегии в отношении правосудия применительно к аборигенам.
She thanked the indigenous representatives for taking part in the celebration, in particular those who shared their cultural expressions with the rest of the participants. Она поблагодарила представителей коренных народов за участие в праздновании, в особенности тех, кто поделился с другими участниками достижениями своей культуры.
During CONFINTEA itself a panel of speakers composed exclusively of indigenous representatives from Australia, New Zealand, Colombia, Peru, Mexico and Denmark discussed their proposals for adult education policies. В ходе самой Конференции группы выступающих, состоящие исключительно из представителей коренных народов из Австралии, Новой Зеландии, Колумбии, Перу, Мексики и Дании, обсуждали свои предложения, касающиеся политики в области образования взрослых.
The indigenous representatives submitted a statement to the Chairperson-Rapporteur regarding the documents provided by Governments for discussion on articles 13, 6, 9 and 10. Представители коренных народов представили Председателю-докладчику заявление относительно документов, представленных правительствами для обсуждения по статьям 13, 6, 9 и 10.
All indigenous representatives but one who spoke under the agenda item strongly supported the establishment of such a forum. Все представители коренных народов, за исключением одного, которые выступали по данному пункту повестки дня, решительно поддержали идею создания такого форума.
There has been strongly worded opposition by indigenous representatives and others to the collection of human genome samples from indigenous peoples. Представители коренных народов и других групп населения решительно протестуют против взятия образцов генома человека у лиц, принадлежащих к коренным народам.
Unlike statements of many indigenous representatives, neither the IBC report nor the UNESCO Declaration call for Projects such as the HGDP to be abandoned. Вопреки утверждениям многих представителей коренных народов, ни в докладе Международного комитета по биоэтике, ни в Декларации ЮНЕСКО не содержится призыва к отказу от осуществления таких проектов, как ПМГЧ.
In recent years representatives of indigenous peoples' organizations and communities have expressed interest in how they might avail themselves of the existing conventional mechanisms protecting human rights. В последние годы представители организаций и общин коренных народов проявляют интерес к вопросу о том, каким образом они могли бы воспользоваться существующими договорными механизмами по защите прав человека.
Recommendations: Meeting between indigenous representatives and UNESCO Director-General on the closing day of the Stockholm Conference Рекомендации: Встреча между представителями коренных народов и Генеральным директором ЮНЕСКО в заключительный день Стокгольмской конференции
The 2004 regional training programme on conflict prevention and peacebuilding is being planned for indigenous people's= representatives of Africa in November. На ноябрь 2004 года запланировано проведение региональной учебной программы по вопросам предупреждения конфликтов и миростроительства для представителей коренных народов стран Африки.
This annual training programme, now in its fifth year, provides training in conflict analysis and negotiation to key representatives of indigenous peoples. Эта ежегодная учебная программа, которая осуществляется пятый год, предусматривает подготовку ведущих представителей коренных народов в вопросах анализа конфликтов и проведения переговоров.