Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
The Special Rapporteur on indigenous land rights was invited by indigenous representatives to visit Australia and Canada. Специальный докладчик по вопросу о земельных правах коренных народов была приглашена представителями коренных народов в Австралию и Канаду.
Many participants considered that the forum should be composed of an equal number of governmental and indigenous representatives, around 20 overall, both groups with the right to vote. Многие участники считают, что форум должен состоять из равного числа представителей правительств и коренных народов, в общей сложности около 20 человек, причем обе группы должны иметь право голоса.
A recent consultation on these issues convened more than 200 government and indigenous representatives, including the Prime Minister, who confirmed the intention of Nepal to ratify Convention No. 169. В недавно проведенных консультациях по этой проблематике приняли участие более 200 представителей правительства и коренных народов, включая премьер-министра, который подтвердил намерение Непала ратифицировать Конвенцию Nº 169.
Some indigenous representatives also suggested that the forum might, alternatively, be established as an advisory forum for the Office of the Secretary-General of the United Nations. Некоторые представители коренных народов предложили также в качестве альтернативного варианта сделать постоянный форум консультативным органом при Канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
While accepting the current text, certain indigenous representatives said that they would be open to considering any proposal that might strengthen the text of the articles concerned. Хотя некоторые представители коренных народов заявили о согласии с нынешним текстом, они указали, что готовы рассмотреть любые предложения, которые могут способствовать улучшению текста рассматриваемых статей.
Indigenous as well as many governmental representatives expressed the view that the mandate of the permanent forum should be sufficiently broad to cover all issues affecting indigenous peoples. Представители коренных народов, а также представители многих правительств высказали мнение, что мандат постоянного форума должен быть достаточно широким и охватывать все вопросы, касающиеся коренных народов.
A number of governmental representatives expressed reservations with regard to the proposal that the permanent forum should give advice and guidance to Governments on matters relating to indigenous issues. Ряд представителей правительств выразили оговорки в отношении предложения о том, чтобы постоянный форум предоставлял консультации и рекомендации правительствам в отношении вопросов, касающихся коренных народов.
Indigenous representatives expressed the view that the overall goal of the permanent forum should be to promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations. По мнению представителей коренных народов, основная цель постоянного форума должна состоять в обеспечении мира и процветания в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Furthermore, indigenous and some governmental representatives stated that it was important to ensure that the mandate of the forum also included development strategies and a policy-making element. Кроме того, представители коренных народов и некоторые представители правительств указали на важность включения в мандат форума таких вопросов, как разработка стратегий и некоторых директивных элементов.
Only well coordinated and constructive work of the representatives of all the constituent peoples within the framework of their power structures will make possible the solving of the complicated problems which Bosnia and Herzegovina faces. Только хорошо скоординированная и конструктивная работа представителей всех народов, проживающих на ее территории, в рамках их структур власти позволит решить сложные проблемы, стоящие перед Боснией и Герцеговиной.
9 a.m. Meeting with representatives of the Coordinating Committee of the Indigenous Peoples of the Amazon Basin 9 час. 00 мин. Встреча с представителями организации "Координация действий коренных народов бассейна реки Амазонки"
Indigenous representatives and some States also considered that the right of self-determination must apply on a non-discriminatory basis to all peoples; Представители коренных народов и некоторые государства посчитали также, что право на самоопределение должно применяться ко всем народам на недискриминационной основе.
In 1998, the Russian Federation would resolve the question of lowering the pension age for representatives of the small indigenous peoples of the north and reform their educational system. В 1998 году должен быть решен вопрос о снижении пенсионного возраста для представителей коренных малочисленных народов Севера и реформирована система дошкольного и школьного образования в районах их проживания.
In 1997, the Council has awarded 20 fellowships to indigenous representatives to attend the session of the Working Group on Indigenous Populations in July 1997. В 1997 году Совет предоставил представителям коренных народов 20 стипендий, с тем чтобы в июле 1997 года они могли принять участие в сессии Рабочей группы по коренным народам.
Some indigenous representatives noted that neither the term "peoples" nor the term "minorities" had been defined in international law. Некоторые представители коренных народов обращали внимание на то, что в международном праве нет ни понятия "народы", ни понятия "меньшинства".
A large number of indigenous representatives, as well as government observers, welcomed the decision of the Working Group to focus the deliberations under this agenda item on the issue of health and expressed appreciation for the participation of WHO. Целый ряд представителей коренных народов, а также наблюдатели от правительств приветствовали решение Рабочей группы уделить основное внимание в рамках настоящего пункта повестки дня вопросу об охране здоровья и высоко оценили участие ВОЗ в его обсуждении.
Each community had elected a representative to speak on its behalf and in September 1997 a National Forum of Indigenous Cultures had been attended by 39 elected representatives to discuss the final version of the bill, which was subsequently returned to the Legislative Assembly. Каждая община выдвинула представителя для выражения ее интересов, и в сентябре 1997 года состоялся Национальный форум культур коренных народов с участием 39 избранных представителей, на котором проводилось обсуждение окончательного варианта законопроекта, после чего он был вновь направлен Законодательному собранию.
It was therefore after extensive consultations with all parties, including representatives of the indigenous people, and a political debate of unprecedented scope and duration that the Government had decided to adopt what it had seen as a compromise. Таким образом, именно в результате многочисленных консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая представителей коренных народов, и политических дебатов, беспрецедентных по своему масштабу и продолжительности, правительство решило принять компромиссное, как оно полагало, решение.
Indigenous representatives on several occasions have expressed the view, before the Working Group that a definition of the concept of "indigenous people" is not necessary or desirable. Представители коренных народов неоднократно высказывали в Рабочей группе ту точку зрения, что определение концепции "коренного народа" не является необходимым или желательным.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
Some Governments stated that the draft declaration contained social or political aspirations and not rights, while others, supported by many indigenous representatives, were of the opinion that it contained minimum standards. Представители некоторых правительств заявили, что в проекте декларации содержатся скорее социально-политические устремления, а не права, в то время как другие делегации, поддерживаемые многими представителями коренных народов, высказали мнение о том, что в нем закреплены минимальные нормы.
It was now possible to receive from Governments and indigenous representatives concrete proposals concerning each article, in order to build a more clear and precise picture of all the different positions on this matter. Теперь правительства и представители коренных народов могут представлять конкретные предложения по каждой статье, что необходимо для получения более ясного и четкого представления о различных позициях по этому вопросу.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner presented a joint statement on behalf of indigenous organizations and indigenous representatives of Australia, in which he expressed strong support for articles 5, 9 and 32. Уполномоченный по вопросам социальной справедливости аборигенов и жителей островов Торресова пролива представил совместное заявление от имени организаций и представителей коренных народов Австралии, в котором говорится о решительной поддержке статей 5, 9 и 32.
There is a need for mechanisms within the United Nations which give the nominated representatives of indigenous organizations and peoples an opportunity to provide expert advice and take part in decision-making. Осуществляется поиск механизмов в рамках Организации Объединенных Наций, которые обеспечивали бы номинальное представительство коренных народов и их организаций, с тем чтобы эксперты и консультанты имели возможность участвовать в принятии касающихся их решений.
Many indigenous representatives stated that indigenous peoples' self-identification as a distinct people or collectivity was the fundamental element in the determination of who were indigenous. По мнению многих представителей коренных народов, основным элементом определения принадлежности к коренным народам является самоидентификация коренных народов как отдельных народов или общностей.