Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
Indigenous representatives considered that the inclusion of the right of self-determination was fundamental to the declaration and underlay all other provisions in the draft. Представители коренных народов заявили, что включение права на самоопределение является основополагающим в декларации и служит основой для всех других положений данного проекта.
Indigenous representatives proposed that an indigenous person should be elected as co-chairman of the working group. Представители коренных народов предложили избрать в качестве сопредседателя рабочей группы представителя коренных народов.
Indigenous representatives were of the opinion that the forum should deal effectively with the full range of issues covered by the Economic and Social Council. Представители коренных народов высказались также за то, чтобы форум активно занимался всеми вопросами, которые входят в компетенцию Экономического и Социального Совета.
Some governmental representatives expressed reservation with regard to the suggested equal status of indigenous and governmental participants in the permanent forum. Ряд представителей правительств сделали оговорки в отношении предложенного одинакового статуса представителей правительств и коренных народов в постоянном форуме.
Some governmental representatives considered that the participation of indigenous peoples in the permanent forum was linked to the mandate entrusted to it. По мнению ряда представителей правительств, участие представителей коренных народов в работе постоянного форума связано с мандатом, который будет ему предоставлен.
Finally, the representative of Brazil stated that contacts between the United Nations and national indigenous groups should continue to be channelled through governmental representatives. В заключение представитель Бразилии заявил, что контакты между Организацией Объединенных Наций и национальными группами коренных народов и впредь должны осуществляться через представителей правительств.
Furthermore, the permanent forum should have an executive council composed of 40 indigenous and governmental representatives, 20 from each group, participating on an equal footing. Кроме того, постоянный форум должен иметь исполнительный совет в составе 40 представителей коренных народов и правительств, по 20 человек от каждой группы, которые осуществляли бы свою деятельность на равноправной основе.
The Chairman-Rapporteur noted that many representatives of indigenous peoples were of the opinion that the mandate of the permanent forum should also include conflict prevention and resolution. Как заявил Председатель-докладчик, мандат постоянного форума, по мнению многих представителей коренных народов, должен включать также функции предупреждения и разрешения конфликтов.
In addition, UNFPA's programme and project development is a decentralized and consultative process involving national counterparts, associations and individuals, including representatives of indigenous peoples whenever possible. Помимо этого разработка программ и проектов в ЮНФПА осуществляется децентрализовано на основе консультаций с участием заинтересованных национальных партнеров, как из числа организаций, так и частных лиц, включая, когда это возможно, представителей коренных народов.
Indigenous and peasant organizations were convened, in separate assemblies, to elect representatives to fill two seats on the Board of the Fund. В целях выбора двух представителей в совет управляющих фонда были созваны - на отдельных форумах - съезды представителей организаций коренных народов и крестьян.
Establish the Joint Commission on Education Reform, comprising representatives of the Government and of indigenous organizations, to design educational reforms consistent with Guatemala's cultural and ethnic diversity. Создать Паритетную комиссию для разработки реформы системы образования, которая соответствовала бы культурному и этническому многообразию Гватемалы, в составе представителей правительства и организаций коренных народов.
He also said that it was still necessary to hold consultations with Governments and indigenous representatives in order to define the methods of work of the third session. Он также обратил внимание на необходимость дальнейшего проведения консультаций с правительствами и представителями коренных народов с целью определения методов работы третьей сессии.
The term is well known both by Governments and by indigenous representatives and therefore seems appropriate.) Этот термин хорошо известен как правительствам, так и представителям коренных народов и поэтому представляется адекватным.)
One of the meaningful instruments for developing good-neighbourly relations is the encouragement of cooperation between the genuine representatives of peoples freely and democratically elected to their parliaments. Одним из действенных инструментов развития добрососедских отношений является поощрение сотрудничества между подлинными представителями народов, которые были свободно и демократическим путем выбраны в свои парламенты.
The draft resolution decided that the Fund should also be used to help representatives of indigenous communities and organizations participate in the work of the ad hoc working group. В проекте резолюции содержится постановление о том, что Фонд должен также использоваться для содействия участию представителей общин и организаций коренных народов в работе упомянутой специальной рабочей группы.
A number of indigenous representatives called for the protection of indigenous heritage and intellectual property. Ряд представителей коренных народов призвали охранять наследие и интеллектуальную собственность коренных народов.
Governments, as well as indigenous representatives, were of the opinion that the mandate of the permanent forum should be broader than only human rights. По мнению правительств и представителей коренных народов, мандат постоянного форума не должен ограничиваться только правами человека.
We shall encourage the cooperation of the genuine representatives of our peoples in our national parliaments, as well as their common intention to create a forum of understanding and friendly relations. Мы будем поощрять сотрудничество подлинных представителей наших народов в наших национальных парламентах, а также их общее намерение создать форум для укрепления взаимопонимания и дружественных отношений.
It comprises representatives of other Ministries, NGOs, professional women's associations, youth movements, traditional and religious authorities and the human rights and peoples' movement. В Комитет входят представители других министерств, неправительственных организаций, профессиональных женских ассоциаций, молодежных движений, традиционных и религиозных властей, а также движения за права человека и народов.
Some indigenous representatives said that governmental policies and programmes often gave no consideration to the long-term consequences which indigenous peoples had to face. Некоторые представители коренных народов заявляли, что государственная политика и программы зачастую не учитывают долгосрочных последствий тех или иных мер для коренных народов.
Another speaker from the same region stated that the Voluntary Fund should be shared equally and insisted that indigenous representatives have access to the management committee. Другой оратор из этого же региона заявил, что средства из Фонда добровольных взносов должны распределяться на равноправной основе, и настаивал на обеспечении для представителей коренных народов доступа в руководящий комитет.
General comments, information and data related to the protection of the heritage of indigenous people provided by the representatives of the participating organizations and specialized agencies of the United Nations system. Общие замечания, информация и данные, касающиеся охраны наследия коренных народов, предложенные представителями участвующих в Совещании организаций и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Indigenous representatives and experts have reported that many other countries have laws and policies similar to those of the United States in this regard. Представители коренных народов и эксперты сообщают, что многие другие страны имеют законы и проводят политику в этой сфере, имеющую сходство с теми, что осуществляются в Соединенных Штатах.
Forum members should be chosen from among representatives of both Governments and indigenous peoples, but membership should be limited in order to ensure efficiency. Члены форума должны избираться из числа представителей правительств и коренных народов, однако для обеспечения эффективности его работы членский состав форума должен быть ограниченным.
In addition, a number of other elements were noted by indigenous representatives, in particular during the thirteenth session of the Working Group. Кроме того, представители коренных народов отмечали, в частности в ходе тринадцатой сессии Рабочей группы, ряд других элементов 11/.