Referring to the question of membership, many indigenous representatives asked for equitable regional distribution. |
Касаясь вопроса о составе форума, представители многих коренных народов призвали к обеспечению справедливого регионального распределения. |
That proposal was endorsed by a number of indigenous representatives. |
Такое предложение было поддержано рядом представителей коренных народов. |
A number of indigenous representatives spoke of the seizure of their land and resources in violation of treaty rights. |
Ряд представителей коренных народов говорили о захвате их земель и ресурсов в нарушение договорных прав. |
She was supported in her views by several other indigenous representatives. |
Ее точку зрения поддержали некоторые представители коренных народов. |
It noted that representatives of indigenous peoples and observer Governments were satisfied with the outcome of the Technical Meeting. |
Она отметила, что представители коренных народов и наблюдатели от правительств удовлетворены результатами работы Технического совещания. |
For example, certain indigenous representatives have expressed an interest in a future elaboration of a convention. |
Например, некоторые представители коренных народов заявили о своей заинтересованности в подготовке в будущем Конвенции. |
And numerous representatives of other peoples did the same. |
А сколько представителей других народов сделали то же самое. |
The idea of developing a convention based on the draft declaration was also brought forward by other indigenous representatives. |
Идея разработки конвенции на основе проекта декларации также была выдвинута другими представителями коренных народов. |
Other indigenous representatives also delivered statements on the destruction of their cultural monuments and the desecration of their burial grounds. |
Другие представители коренных народов также сообщили о разрушении их культурных памятников и осквернении их кладбищ. |
Many indigenous representatives spoke about the loss and seizure of their lands. |
Многие представители говорили об утрате и захвате земель их народов. |
In many cases, indigenous representatives claimed, no compensation had been provided. |
Во многих случаях представители коренных народов заявляли, что при этом не предоставляется никакая компенсация. |
Suggestions were made by indigenous representatives from Africa that specific treaties which affected their legal position be looked into. |
Представители коренных народов Африки предложили проанализировать конкретные договоры, которые касались их юридического положения. |
Many indigenous representatives offered their assistance to the Special Rapporteur in order to facilitate his work. |
Многие представители коренных народов предложили свою помощь Специальному докладчику в целях облегчения его работы. |
Some indigenous representatives called for the establishment of national committees and the appointment of regional coordinators. |
Несколько представителей коренных народов призвали создать национальные комитеты и назначить региональных координаторов. |
As stated above, indigenous representatives expressed repeatedly the wish that the United Nations system should focus now on development. |
Как уже излагалось выше, представители коренных народов неоднократно высказывали пожелание, чтобы система Организации Объединенных Наций в настоящее время сосредоточила свое внимание на вопросах развития. |
Some indigenous representatives called for the establishment of a conflict resolution mechanism. |
Некоторые представители коренных народов призывали создать механизм урегулирования конфликтов. |
Some indigenous representatives called for financing of the forum from the regular budget. |
Некоторые представители коренных народов заявили, что финансирование деятельности форума должно осуществляться из регулярного бюджета. |
A board of trustees on which representatives of indigenous peoples would participate as full members should be appointed to administer the Fund. |
Для управления этим фондом следует создать совет управляющих, в который войдут в качестве полноправных членов представители коренных народов. |
The forum should be open to equal participation by all the world's indigenous peoples, through their own representatives. |
Форум должен быть открыт для равного участия всех коренных народов мира через их собственных представителей. |
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. |
Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей. |
Early in the International Year, a group of indigenous representatives from the United States met with the Secretary-General of the United Nations. |
В начале Международного года группа представителей коренных народов Соединенных Штатов Америки встретилась с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
Members of the United Nations and the representatives of indigenous peoples. |
Члены Организации Объединенных Наций и представители коренных народов. |
Including the Goodwill Ambassador, 17 indigenous representatives addressed the Commission on this occasion. |
По этому случаю перед Комиссией выступили 17 представителей коренных народов, включая посла доброй воли. |
Over 350 representatives of Governments, indigenous peoples, the press, academics and scholars attended from 38 countries. |
На семинаре присутствовали свыше 350 представителей правительств, коренных народов, печати, а также ученых и преподавателей из 38 стран. |
There should be no economic exploitation of the traditional lands of indigenous peoples without their prior informed consent given by their freely elected representatives. |
Не должно иметь места экономическое освоение традиционных земель коренных народов без их предварительного сознательного согласия, данного их свободно избранными представителями. |