Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
The Government referred the Reeves Report to the House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs in December 1998. В декабре 1998 года правительство направило доклад Ривза в Постоянный комитет палаты представителей по делам аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива.
The legislative authority in the Federation of Bosnia and Herzegovina is the House of Representatives and the House of Peoples. Законодательная власть Федерации Боснии и Герцеговины принадлежит Палате представителей и Палате народов.
The Committee made 4 list of candidates which will be submitted to the House of Representatives and the House of Peoples of the BiH Parliamentary Assembly for their decision. Комитет составил четыре списка кандидатов, которые будут представлены Палате представителей и Палате народов Парламентской ассамблее БиГ на предмет их решения.
The House of Representatives and the House of Peoples carry out the legislative authority in FBiH. Законодательную власть в ФБиГ осуществляют Палата представителей и Палата народов.
Representatives of indigenous organizations and government observers alike agreed that the success of the Decade would greatly depend on a sound financial plan. Представители организаций коренных народов и наблюдатели от правительств согласились с тем, что успех Десятилетия будет в огромной степени зависеть от устойчивого финансирования.
Representatives from various indigenous organizations underlined the importance of basic services such as fresh drinking water, health and education for indigenous peoples necessary to achieve the right to development. Представители различных организаций коренных народов подчеркнули важность таких основных услуг, как снабжение свежей питьевой водой, здравоохранение и образование, которые необходимы для осуществления коренными народами права на развитие.
Second Meeting of United Nations Agencies and Indigenous Women Representatives of Central America and Mexico Второе Совещание учреждений Организации Объединенных Наций и представителей женщин коренных народов Центральной Америки и Мексики
In accordance with the new organization, BiH has a Parliamentary Assembly, which has two chambers, the House of Peoples and the House of Representatives. В соответствии с новой организацией власти БиГ имеет Парламентскую ассамблею, состоящую из двух палат: Палаты народов и Палаты представителей.
Representatives should have broad knowledge and experience of the United Nations system and of activities concerning indigenous peoples' issues within their organizations. З. Представители обладают широкими знаниями и опытом работы в системе Организации Объединенных Наций и работы по вопросам коренных народов, ведущейся в рамках их организаций.
Four WIT Representatives attended. 2004: Permanent Forum on Indigenous Issues - Third Session (New York, 10-21 May). В сессии приняли участие четыре представителя ВИТ. 2004 год: Постоянный форум по делам коренных народов - третья сессия (Нью-Йорк, 10 - 21 мая).
Representatives of small indigenous peoples are also members of the national organizing committee responsible for preparing and conducting the Second International Decade of the World's Indigenous People in the Russian Federation. Также представители коренных народов входят в состав Национального организационного комитета по подготовке и проведению в Российской Федерации Второго международного десятилетия коренных народов мира.
They were adopted by the House of Representatives in July and await adoption in the House of Peoples. Они были приняты Палатой представителей в июле и теперь должны быть приняты Палатой народов.
While the House of Representatives held 10 sessions during the reporting period, the House of Peoples held only four sessions, not least due to problems securing a quorum because several Bosniak delegates were seriously ill. В отчетный период Палата представителей Боснии и Герцеговины провела 10 заседаний, тогда как в Палате народов состоялось всего четыре заседания, что не в последнюю очередь было обусловлено отсутствием кворума по причине серьезных проблем со здоровьем у ряда боснийских делегатов.
Representatives of the Innu Council of Nitassinan attended meetings of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in 2009, 2010, 2011 and 2012. Представители Совета иннуитов Нитассинан присутствовали на заседаниях Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в 2009, 2010, 2011 и 2012 годах.
Representatives of the peoples and national groups are elected on an equal basis to public authorities at all levels, occupy any position in government, enterprises, institutions and organizations. Представители народов и национальных групп избираются на равных правах в органы государственной власти всех уровней, занимают любые должности в органах управления, на предприятиях, в учреждениях и организациях.
Representatives of several indigenous communities had been consulted, making it possible to identify the main obstacles to electoral participation, their causes and possible solutions. Были проведены консультации с представителями разных общин коренных народов, что позволило выявить основные проблемы, которые мешают участию в голосовании, их причины и решения.
Representatives of indigenous groups argued in favour of a full-fledged right to self-determination, though that did not necessarily mean that the right would be used to secede from the States of which they now formed a part. Представители коренных народов высказались в пользу всеобъемлющего права на самоопределение, однако это необязательно должно означать, что право будет использоваться для отделения от государств, частью которых эти народы в настоящее время являются.
Representatives of indigenous peoples accompanied by international NGOs had visited Congress as part of the negotiations but, despite all efforts, it had proved very difficult to reach agreement. Представители коренных народов в сопровождении специалистов НПО посетили Конгресс для проведения переговоров, но, несмотря на все усилия, достигнуть решения не удалось.
The Bosnia and Herzegovina House of Representatives has also endorsed the strategy, and it is currently awaiting adoption in the Bosnia and Herzegovina House of Peoples. Палата представителей Боснии и Герцеговины также одобрила стратегию, и сейчас она ждет принятия Палатой народов Боснии и Герцеговины.
Representatives of indigenous peoples' organizations also participated in the high-level event on the theme "The future in our hands: addressing the leadership challenge of climate change", held on 24 September 2007. Представители организаций коренных народов принимали также участие в мероприятии высокого уровня по теме «Будущее в наших руках: решение проблемы лидерства, порожденной изменением климата», которое состоялось 24 сентября 2007 года.
Representatives of the region's indigenous movement from Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Ecuador, Bolivia, Peru, Uruguay and Chile took part in the meeting. В ней приняли участие представители региональных движений коренных народов из Мексики, Гватемалы, Сальвадора, Никарагуа, Коста-Рики, Панамы, Колумбии, Эквадора, Боливии, Перу, Уругвая и Чили.
Representatives of several Governments provided information on their effort to implement the Declaration at the national level, including through institutions devoted to combat discrimination and through improved participation of indigenous peoples in decision-making. Представители нескольких правительств сообщили о своих усилиях по осуществлению Декларации на национальном уровне, в том числе по линии учреждений, специализирующихся на борьбе с дискриминацией, а также благодаря более активному участию коренных народов в процессе принятия решений.
Representatives of "indigenous" peoples (Pygmies and Mbororos), and the civil society organizations active in the defence of their rights, took an active part in the workshop, and their observations were included in the final document. В работе семинара приняли активное участие представители так называемых коренных народов (пигмеев и мбороро) и общественных организаций, отстаивающих их права; их замечания были включены в заключительный документ.
Representatives of both the Government and the traditional communities are supposed to be knowledgeable on issues concerning the sustainable development of people and groups of peoples living in tribal communities and who are committed to the goals of the Council. Представители как правительства, так и традиционных общин должны разбираться в вопросах, касающихся устойчивого развития народов и групп, проживающих в племенных общинах, и поддерживать цели, поставленные перед Советом.
Representatives of indigenous organizations spoke of some of the achievements of the first International Decade of the World's Indigenous People in their respective communities, but also underlined that much remained to be done. Представители организаций коренных народов говорили о тех успехах, которые в их соответствующих общинах были достигнуты в ходе осуществления первого Международного десятилетия коренных народов мира, подчеркивая при этом, что сделать предстоит еще многое.