Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
(a) 220 applications for grants to cover travel and per diem expenses for indigenous representatives to attend the seventeenth session of the Sub-Commission's Working Group on Indigenous Populations (WGIP) from 26 to 30 July 1999; and а) 220 заявок с просьбами о предоставлении субсидий на покрытие путевых расходов и суточных для обеспечения участия представителей коренных народов в работе семнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам (РГКН) Подкомиссии, которая состоится 26-30 июля 1999 года; и
Many indigenous representatives called attention to the positive developments in the interpretation of other human rights instruments by other United Nations human rights bodies, such as the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Многие представители коренных народов обратили внимание на позитивные изменения в толковании других договоров в области прав человека такими органами по правам человека Организации Объединенных Наций, как Комитет по правам человека и Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
Several indigenous representatives expressed their concern at the statement delivered by the Government of Canada with respect to the definition of the word "territories" and the right of indigenous peoples to exercise self-determination within their territories. Несколько представителей коренных народов заявили о своей обеспокоенности в связи с заявлением правительства Канады по поводу определения выражения "территории" и права коренных народов на самоопределение в рамках их территорий.
Several indigenous representatives pointed out that the protection of their rights to control and manage their land and resources was a fundamental part of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Несколько представителей коренных народов отметили, что защита их прав контролировать свою землю и ресурсы и рационально пользоваться ими является одним из основных элементов проекта декларации о правах коренных народов.
We, representatives of the indigenous small peoples of the North and the Latin American Indians, unanimously endorse the rights to protection and development of the cultural and spiritual heritage contained in the Declaration on Indigenous Peoples. Мы, представители коренных малочисленных народов Севера и индейцев Латинской Америки, единодушно поддерживаем права на защиту и развитие культурного и духовного наследия, выраженные в Декларации о коренных народах мира.
Many indigenous representatives stated that the unqualified right of self-determination was fundamental to the survival of indigenous peoples, and that this right should not be regarded as threatening the territorial integrity of existing nation States. Как указывали многие представители коренных народов, не ограниченное условиями право на самоопределение является жизненно важным для выживания коренных народов и это право не должно рассматриваться как угроза территориальной целостности существующих государств.
Many indigenous representatives also expressed the view that the forum should be mandated to develop international standards on the rights of indigenous peoples, as well as to ensure implementation of existing international standards pertaining to the rights of indigenous peoples. Многие представители коренных народов выразили также мнение, что форуму должна быть поручена разработка международных стандартов, касающихся прав коренных народов, а также обеспечение выполнения существующих международных стандартов, касающихся прав коренных народов.
Set up the Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages, with the participation of representatives of linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official recognition, taking account of linguistic and territorial criteria. Создать Комиссию по официальному статусу языков коренных народов с участием представителей языковых общин и Школы языков майя Гватемалы, которая изучит вопрос о формах придания официального статуса с учетом языковых и территориальных критериев.
Establish the Commission on Holy Places, made up of representatives of the Government and indigenous organizations and of indigenous spiritual guides, to identify such places and lay down rules for their preservation. Создать Комиссию по определению священных мест в составе представителей правительства и организаций коренных народов, а также духовных наставников коренных народов, с тем чтобы определить эти места и режим их сохранения.
The Ministry of Education shall set up the Commission, which shall consist of participants in the educational process, including representatives of the Education Reform Commission set up pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Министерство образования создаст комиссию с участием педагогов различного уровня, включая представителя Комиссии по реформе системы образования, предусмотренной в Соглашении о самобытности и правах коренных народов.
The indigenous representatives present at the fourteenth session of the Working Group presented a joint resolution on the concept and definition of indigenous peoples, in which they categorically rejected the attempts to define indigenous peoples. Представители коренных народов, присутствующие на четырнадцатой сессии Рабочей группы, представили совместную резолюцию по концепции и определению понятия "коренные народы", в котором они категорически отвергли любые попытки дать определение понятию "коренные народы".
The Chairperson-Rapporteur also mentioned in the note (para. 7) that the attendance at the Working Group of certain persons describing themselves as "indigenous peoples" had been challenged by other indigenous peoples' representatives in the Working Group. В этой записке Председатель-Докладчик также отметила (пункт 7), что присутствие на заседаниях Рабочей группы некоторых лиц, представивших себя как "представители коренных народов", было оспорено другими представителями коренных народов в Рабочей группе.
Similarly if the sub-commission option were adopted, it could consist of five State parties, five indigenous representatives - one from each of the world's five regions - and five independent experts. Аналогичным образом, в случае принятия варианта с подкомиссией она могла бы состоять из пяти представителей государств-членов, пяти представителей коренных народов - по одному от каждого из пяти регионов мира - и пяти независимых экспертов.
Welcomes the formation of a multi-party Congress with qualitatively significant participation by indigenous representatives and human rights defenders, as well as the installation of many local governments which meet more fully the expectations of the population, приветствует создание многопартийного конгресса при качественно высоком участии представителей коренных народов и правозащитников, а также учреждение многих местных органов власти, более полно отвечающих чаяниям народа;
The indigenous representatives attending the Working Group had sent a clear message to the Working Group on the question of definition: they considered that a "scientific" definition of indigenous peoples was difficult. Представители коренных народов, участвовавшие в работе Рабочей группы, четко обозначили свою позицию в вопросе об определении, заявив, что трудно дать "научное" определение коренных народов.
Other government representatives noted the efforts of their Governments in furthering the interests of indigenous peoples via the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people (Canada) and workshops concerning a permanent forum for indigenous peoples (Canada and Denmark). Представители правительств других стран отметили усилия их правительств по защите интересов коренных народов с помощью проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (Канада) и практикумов, посвященных вопросу о постоянном форуме по положению коренных народов (Канада и Дания).
9 a.m. Meeting with representatives of the Colombian National Indigenous Organization (ONIC) and the Colombian Commission of Jurists, and Senator Lorenzo Muela, representative of the indigenous populations in the Senate 9 час. 00 мин. Встреча с представителями Национальной организации коренных народов Колумбии (ОНИК), Колумбийской комиссии юристов и представителем коренного населения в Сенате сенатором г-ном Лоренсо Муэлой
As requested in the resolution, the High Commissioner/Centre for Human Rights invited representatives of Governments, organizations of indigenous people, non-governmental organizations, United Nations organizations and bodies and the specialized agencies to participate in the workshop. В соответствиями с положениями резолюции Верховный комиссар/Центр по правам человека предложил представителям правительств, организаций коренных народов, неправительственных организаций и органов, организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций принять участие в этом рабочем совещании.
During the sessions of the Working Group, representatives of indigenous peoples and many Governments expressed the view that a definition of the concept of "indigenous peoples" is not necessary at the international level, although such definitions may be necessary and advisable at the national level. В ходе сессии Рабочей группы представители коренных народов и многих правительств выразили мнение о том, что на международном уровне отсутствует потребность в определении понятия "коренные народы", хотя такие определения могут оказаться необходимыми и целесообразными на национальном уровне.
This was the message that came out clearly from the many representatives of indigenous peoples throughout the world who attended a regional seminar hosted by my Government last year as part of its programme of activities for observance of the Decade of the World's Indigenous People. Это четко заявляли многие представители коренных народов всего мира, которые принимали участие в региональном семинаре, проводившемся моей страной в прошлом году в рамках нашей программы мероприятий по празднованию Десятилетия коренных народов мира.
Moreover, many indigenous representatives pointed out that there was no definition of the terms "minorities" and "peoples" in international law, and that indigenous rights therefore also could be implemented without a specific definition of "indigenous peoples". Кроме того, многие представители коренных народов отмечали, что в международном праве нет определения понятий "меньшинства" и "народы" и что, исходя из этого, права коренных народов можно было бы осуществлять, не имея конкретного определения понятия "коренные народы".
The Health of Indigenous Peoples Initiative of PAHO was introduced in the Americas in September 1993 as a result of a joint venture with representatives of the regional Governments, non-governmental organizations, indigenous organizations and the indigenous peoples of the Americas. Осуществление инициативы ПАОЗ "Охрана здоровья коренных народов" было начато в Северной и Южной Америке в сентябре 1993 года в рамках совместных усилий представителей правительств стран региона, неправительственных организаций, организаций коренных народов и лиц, относящихся к коренным народам Северной и Южной Америки.
Established in 1985, the Fund provided financial assistance to representatives of indigenous communities and organizations to enable them to attend sessions of the Working Group on Indigenous Populations and the working group of the Commission on Human Rights on the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Созданный в 1985 году Фонд оказывает финансовую помощь представителям общин и организаций коренных народов, с тем чтобы они могли принимать участие в заседаниях Рабочей группы по коренным народам и рабочей группы Комиссии по правам человека, занимающихся разработкой проекта декларации о правах коренных народов.
Where disputes occur, they should be addressed in the same way as other disputes involving both factual and legal issues in the field of human rights, that is to say, through a constructive dialogue between expert bodies and the representatives of indigenous peoples and Governments. Возникающие споры должны решаться так же, как и другие споры, связанные как с вопросами права, так и с вопросами Пакта в области прав человека, т.е. на основе конструктивного диалога между экспертными органами и представителями коренных народов и правительств.
Some Governments and indigenous organizations suggested that the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations be broadened so as to allow indigenous representatives to benefit from assistance from the Fund to attend the Working Group. Представители некоторых правительств и организаций коренных народов предложили расширить мандат Добровольного фонда для коренных народов, с тем чтобы представители коренных народов могли воспользоваться помощью Фонда для участия в деятельности Рабочей группы.