Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
On average, two to four representatives nominated by the indigenous peoples' sector are funded annually to participate in regional, intersessional and Commission meetings. В среднем для участия в региональных и межсессионных мероприятиях, а также совещаниях Комиссии необходимые финансовые ресурсы получают от двух до четырех представителей, назначаемых сектором коренных народов.
UN-REDD Programme has requested the input of an independent civil society advisory group including representatives of indigenous peoples organizations to provide advice and recommendations on the design and implementation of programme activities. По линии Программы ООН-СВОД была сформулирована просьба обеспечить вклад независимой группы консультантов гражданского общества, включая представителей организаций коренных народов, в целях проведения консультаций и вынесения рекомендаций относительно разработки и осуществления программных мероприятий.
Problems arise when establishing dialogue with the leaders of organizations of indigenous peoples because while some communities consider them their legitimate representatives, others say they do not feel represented by them. Существуют проблемы в установлении контактов с руководителями организаций коренных народов, поскольку некоторые общины считают их своими законными представителями, а другие отказываются признавать их.
From the outset, the steering committee has played a key role in the formation of State policy with regard to representatives of small indigenous minorities. С момента своего создания НОК стал играть ключевую роль в формировании государственной политики в отношении представителей коренных малочисленных народов.
It was added that such an examination should be carried out with the full and effective participation of indigenous peoples' representatives on an equitable global basis. Добавлялось, что такое рассмотрение должно осуществляться при полном и эффективном участии представителей коренных народов на справедливой глобальной основе.
The category of permanent participation was created to provide for the active participation of, and full consultation with, the Arctic indigenous representatives within the Arctic Council. Категория постоянных участников создана для обеспечения активного участия представителей коренных народов Арктики и расширенных консультаций с ними в рамках Арктического совета.
recognized indigenous peoples' representatives 56 - 59 14 Объединенных Наций признанных представителей коренных народов 56 - 59 16
In resolution 18/8, the Human Rights Council refers explicitly to the participation of recognized indigenous peoples' representatives in the United Nations system. В резолюции 18/8 Совета по правам человека прямо говорится об участии признанных представителей коренных народов в работе системы Организации Объединенных Наций.
He held separate meetings with indigenous representatives to receive communications during the annual sessions of both the Permanent Forum and the Expert Mechanism. Он также проводил отдельные встречи в ходе ежегодных сессий Постоянного форума и Экспертного механизма с представителями коренных народов для получения от них сообщений.
In Bangladesh and India, efforts by the ILO regional office to include indigenous representatives in the consultation and implementation of its activities are examples of good practices. В Бангладеш и Индии примером оптимальной практики являются усилия, которые прилагает региональное отделение МОТ для привлечения представителей коренных народов к консультациям и осуществлению его деятельности.
Mr. Secretary-General and distinguished representatives of the peoples of the world, Г-н Генеральный секретарь и уважаемые представители народов мира,
As leaders and representatives of our peoples, we must dare to dream and find the courage and determination to pursue the highest of ideals. Являясь лидерами и представители наших народов, мы должны иметь смелость мечтать и находить в себе мужество и решимость стремиться к достижению наивысших идеалов.
During the sessions, the Special Rapporteur also met with representatives of various States and United Nations agencies to discuss opportunities for collaboration and specific cases concerning indigenous peoples. В ходе этих сессий Специальный представитель встречался также с представителями различных государств и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения возможностей сотрудничества и конкретных вопросов, касающихся коренных народов.
It is in this conviction that the Democratic Republic of Sao Tome and Principe recognizes the new governing authorities in these countries as legitimate representatives of their peoples. Руководствуясь именно такой убежденностью, Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи признает новую власть этих стран законным представителем их народов.
WFP has also participated in a number of information-sharing meetings with representatives of indigenous peoples and/or United Nations organizations. Кроме того, ВПП участвовала в ряде мероприятий по обмену информацией с участием представителей коренных народов и/или представителей организаций системы Организации Объединенных Наций.
Finally, the Committee recommends that the State party ensure the participation of indigenous people and their representatives in the process of drafting the bill. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать участие коренных народов и их представителей в процессе разработки указанного закона.
Indigenous representatives are often appointed to State-controlled committees on the basis of their appeal to government, while the procedure for appointment itself has often been non-transparent. Представители коренных народов часто назначаются в контролируемые государством комитеты по признаку лояльности к правительству, а сама процедура назначения часто не соответствует критерию транспарентности.
Many representatives of indigenous delegations welcomed the discussion on the Declaration and the endorsement of the Declaration by their respective governments. Многие представители делегаций коренных народов приветствовали возможность обсуждения Декларации и одобрение Декларации правительствами их стран.
The Concept Paper is an ambitious and comprehensive document, and demonstrates that the federal Government is responding to many of the specific concerns raised by indigenous organizations and representatives. Концепция является амбициозным и всеобъемлющим документом, который свидетельствует о том, что федеральное правительство откликается на многие конкретные озабоченности, которые высказывают организации коренных народов и их представители.
Expert indigenous representatives delivered the training sessions on the United Nations mandates devoted to indigenous peoples and other relevant mechanisms, including the universal periodical review. Эксперты из числа представителей коренных народов прочитали курс, посвященный мандатариям Организации Объединенных Наций, занимающимся проблематикой коренных народов, и другим соответствующим механизмам, в том числе универсальному периодическому обзору.
CERD recommended that Ukraine respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of the Ruthenians' status, in consultation with their representatives. КЛРД рекомендовал Украине уважать право лиц и народов на самоопределение и рассмотреть вопрос о статусе русинов в консультации с их представителями.
France has adopted measures for each population group, in cooperation with the representatives of these communities and as a function of local cultural, economic and social realities. Франция придерживается такого подхода, при котором принимаемые меры должны отвечать интересам каждого народа, а решения об их принятии готовятся в консультации с представителями этих народов и с учетом местной специфики как культурного, так и социально-экономического характера.
B. Body to determine the eligibility of indigenous peoples' representatives for accreditation В. Орган, определяющий право представителей коренных народов на получение аккредитации
Second, details are provided of existing United Nations rules and practices in relation to the participation of indigenous peoples' representatives and non-State actors. Во-вторых, в нем подробно излагаются существующие в Организации Объединенных Наций правила и практика, касающиеся участия представителей коренных народов и негосударственных субъектов.
Third, possible ways forward in terms of developing a procedure to enable the participation of indigenous peoples' representatives in the United Nations are outlined. В-третьих, обозначаются возможные дальнейшие пути разработки процедуры, обеспечивающей участие представителей коренных народов в работе Организации Объединенных Наций.