Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
Several indigenous representatives commented that realization of real participation of indigenous peoples at all levels of decision-making should be the main aim of the International Decade. Ряд представителей коренных народов заявили, что основной целью Международного десятилетия должно являться обеспечение действительного участия коренных народов на всех уровнях в процессе принятия решений.
Many indigenous representatives wished to see the name of the International Decade changed to "International Decade for the Rights of Indigenous Peoples". Многие представители коренных народов хотели бы, чтобы Международное десятилетие называлось: "Международное десятилетие прав коренных народов".
Indigenous representatives also welcomed the proposal to hold a meeting of United Nations agencies at around the same time, with the aim of informing indigenous peoples on how to access those bodies. Представители коренных народов также приветствовали предложение провести примерно в это же время совещание учреждений Организации Объединенных Наций с целью информировать коренные народы о том, как осуществляется доступ в эти органы.
The envisaged permanent forum could also act as a kind of umbrella organization which would prevent the unworkable situation of all the 5,000 or so representatives of indigenous peoples wishing to attend the meetings of the Working Group on Indigenous Populations. Предусматриваемый постоянный форум мог бы также выступать в качестве своего рода объединяющей организации, которая предотвратила бы возникновение тупиковой ситуации, когда все 5000 или около этого представителей коренных народов пожелают присутствовать на заседаниях Рабочей группы по коренным народам.
Such workshops could be aimed at increasing awareness of and respect for indigenous peoples' heritage among researchers, scholars, legislators, representatives of Governments, business and industry, and educators, and at the development of model national legislation. Такие рабочие совещания могли бы быть направлены на повышение осведомленности о наследии коренных народов и уважения к нему среди представителей исследовательских, научных, законодательных, правительственных, деловых, промышленных и академических кругов, а также на разработку типового национального законодательства.
Because the participation of indigenous representatives at the plenary meeting was not possible under the rules of procedure, the meeting was suspended after the formal proceedings. Поскольку представители коренных народов не могли принять участие в пленарном заседании в соответствии с правилами процедуры, заседание было прервано после завершения официальной части.
At the next session of the Commission on Human Rights to consider the draft declaration, ensuring that the process provides for the most effective participation of indigenous representatives must be a priority. Этот проект декларации должен в приоритетном порядке быть рассмотрен на следующей сессии Комиссии по правам человека, чтобы обеспечить возможно более эффективное участие представителей коренных народов в этой работе.
This could take the form of regular meetings between indigenous representatives and the relevant agencies and by establishing indigenous desks in the respective agencies. Этого можно достичь путем проведения регулярных совещаний представителей коренных народов и соответствующих учреждений, а также путем создания отделов представителей коренных народов в соответствующих учреждениях.
Over 150 delegates from 14 countries attended, including indigenous representatives from Ainu (Japan), Australia, Cook Islands, Fiji, India, Panama, Peru, Philippines, Suriname, the United States and Aotearoa. В работе Конференции приняли участие более 150 делегатов из 14 стран, включая представителей коренных народов из Австралии, Айну (Япония), Индии, Островов Кука, Панамы, Перу, Соединенных Штатов Америки, Суринама, Фиджи, Филиппин и района Аотеароа.
"... and, in particular, with the representatives of indigenous peoples duly recognized by Governments and Indigenous Assemblies or Congresses respectively". "... и при участии представителей коренных народов, должным образом признанных правительством и ассамблеями либо конгрессами коренных народов, соответственно".
The Conference brought together representatives of Governments, the private sector, cooperatives, trade unions, indigenous communities, universities, regional organizations and the donor community, thus institutionalizing the dialogue with civil society. В Конференции приняли участие представители правительств, частного сектора, кооперативов, профсоюзов, общин коренных народов, университетов, региональных организаций и сообщества доноров, что обеспечило институциональную основу диалога с гражданским обществом.
Mr. Keita (interpretation from French): It is a great honour for me to speak in this Hall before the representatives of all the world's peoples to celebrate together the fiftieth anniversary of the United Nations. Г-н Кейта (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать в этом Зале перед представителями всех народов мира, отмечающих пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
For this reason, Mexico is in favour of establishing such a permanent forum in which indigenous representatives of all the regions of the world will be able to participate and express their views. В этой связи Мексика выступает за создание такого постоянного форума, в работе которого могли бы участвовать и излагать свои взгляды представители коренных народов всех регионов мира.
It is our understanding that contacts between United Nations representatives and indigenous populations for the purpose of achieving the goals of the International Decade, in particular the planning and implementation of projects affecting the latter, should be made through the appropriate governmental channels. Мы считаем, что контакты между представителями Организации Объединенных Наций и коренных народов в плане достижения целей Международного десятилетия, в особенности с точки зрения планирования и осуществления относящихся к нему проектов, должны осуществляться через соответствующие правительственные каналы.
It would also be extremely helpful if those agencies which had not yet done so established focal points to facilitate coordination between the United Nations system and indigenous representatives. Было бы в высшей степени желательно, чтобы органы, которые еще не создали таких механизмов, содействовали координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и представителями коренных народов.
New Zealand considered that the representatives of indigenous communities who had for so long participated in the sessions of the Working Group should also be involved in the discussions on the text. Новая Зеландия считает, что представители общин коренных народов, которые с самого начала участвовали в заседаниях Рабочей группы, также должны участвовать в обсуждении этого текста.
Some indigenous representatives expressed the view that their interventions and attendance too often became symbolic activities and that the meeting did not consider their complaints adequately. Некоторые представители коренных народов говорили, что их выступления и участие также часто становятся символичными и что на заседаниях их жалобы не рассматриваются должным образом.
Many indigenous representatives were of the opinion that indigenous participation in the ILO structure could be improved. Многие представители коренных народов говорили, что участие представителей коренных народов в структуре МОТ можно расширить.
Some indigenous representatives said that UNESCO's programmes relevant to indigenous people were little known among indigenous people. Некоторые представители коренных народов говорили, что коренные народы не имеют достаточной информации о программах ЮНЕСКО, имеющих отношение к коренным народам.
Indigenous representatives emphasized the necessity of having regional and local indigenous consultations; Представители коренных народов подчеркнули необходимость проведения региональных и местных консультаций с участием представителей коренных народов;
The Working Group was currently holding its first session in Geneva, and the involvement of representatives of indigenous communities was vital for the credibility of its work. Рабочая группа в настоящее время проводит свою первую сессию в Женеве, и участие представителей общин коренных народов имеет жизненно важное значение с точки зрения авторитетности ее работы.
The Special Committee had used the mechanism of regional seminars in the Caribbean and the Pacific to ensure interaction with representatives of the peoples, experts in the field and relevant regional and international organizations. Специальный комитет использовал механизм проведения региональных семинаров в карибском и тихоокеанском бассейнах для обеспечения взаимодействия представителей народов, экспертов в соответствующей области и имеющих к этому отношение региональных и международных организаций.
In light of the selection criteria, the Board recommended for approval to the Secretary-General 26 grants for representatives of indigenous communities and organizations to attend the Forum, for a total of about US$ 136,900. С учетом принятых критериев отбора Совет рекомендовал Генеральному секретарю утвердить 26 субсидий для представителей общин и организаций коренных народов, планирующих принять участие в работе Постоянного форума, на общую сумму порядка 136900 долл. США.
It was also stated by many indigenous representatives that the right to self-determination was a prerequisite for the enjoyment of all other human rights and fundamental freedoms. Многие представители коренных народов также заявили, что право на самоопределение является предварительным условием обеспечения соблюдения всех других прав и основных свобод человека.
Moreover, several indigenous representatives said that the exercise of the right to self-determination provided a means for the peaceful settlement of disputes and that it would strengthen national unity. Кроме того, ряд представителей коренных народов отметил, что осуществление права на самоопределение является одним из средств мирного урегулирования споров и будет способствовать укреплению национального единства.