| Many indigenous representatives voiced strong opposition to the proposal by some Governments to insert a new paragraph concerning "third party rights". | Многие представители коренных народов твердо выступили против предложения некоторых правительств включить новый пункт, касающийся "прав третьих сторон". |
| Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. | Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде. |
| All indigenous representatives stressed the importance they placed on their special relationship to the land. | Все представители коренных народов подчеркнули, что они придают важное значение своим особым отношениям с землей. |
| Many indigenous representatives referred to their direct experience of being forcibly removed from their lands. | Многие представители коренных народов сослались на свой непосредственный опыт принудительного перемещения с их земель. |
| It brings together indigenous representatives, Governments and the technical expertise of the United Nations system. | Он объединяет представителей коренных народов, правительств и технических экспертов системы Организации Объединенных Наций. |
| The programme provides advanced training to key representatives of minority and indigenous peoples in problem-solving approaches to negotiation. | Эта программа обеспечивает более углубленную подготовку ведущих представителей меньшинств и коренных народов в связанных с решением проблем подходах к переговорам. |
| The Working Group's sessions are open to all representatives of indigenous peoples and their communities and organizations. | Совещания Рабочей группы открыты для всех представителей коренных народов и их общин и организаций. |
| On 10 August, indigenous representatives took part in preparatory consultations for the World Conference. | 10 августа представители коренных народов приняли участие в подготовительных консультациях в связи с Всемирной конференцией. |
| There are also Aboriginal representatives on various community suicide prevention committees: | Представители коренных народов также входят в различные комитеты по предотвращению самоубийств, созданные на уровне общин. |
| The Tripartite Forum consists of representatives of the federal and provincial governments and the Nova Scotia Aboriginal community. | Трехсторонний форум состоит из представителей федерального и провинциального правительств и общины коренных народов Новой Шотландии. |
| A number of indigenous representatives voiced the need for a code of conduct for transnational corporations. | Ряд представителей коренных народов говорили о необходимости разработки кодекса поведения для транснациональных корпораций. |
| He urged participants to involve themselves in the process of choosing the indigenous peoples' representatives to the Forum. | Он настоятельно призвал участников включиться в процесс подбора представителей коренных народов для участия в работе этого форума. |
| He was convinced that the paper would be a basis for a further constructive dialogue between Governments and indigenous representatives. | Он выразил уверенность в том, что этот документ ляжет в основу дальнейшего конструктивного диалога между представителями правительств и коренных народов. |
| Throughout its history, the Uzbek people have always shown tolerance and respect towards representatives of other peoples and religions". | На протяжении всей истории узбекский народ всегда проявлял терпимость и уважение в отношении представителей других народов и конфессий". |
| Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. | Представители коренных народов далее отметили, что большинство государств, высказавшихся по этому вопросу, заявили, что они могут согласиться с первоначальной формулировкой статьи 1. |
| Many indigenous representatives said the new proposed sentence was redundant and that leaving it out would not preclude affirmative action. | Многие представители коренных народов заявили, что новая предложенная фраза не является необходимой и ее исключение не будет препятствовать возможности осуществления позитивных действий. |
| Several indigenous representatives from the north of Russia discussed their peoples' dependence on a fragile ecosystem. | Ряд представителей коренных народов севера России выступили на тему зависимости их народов от хрупкой экосистемы. |
| Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. | Многие представители коренных народов выразили беспокойство в связи с негативными последствиями процесса глобализации для их народов. |
| It also expressed its deep appreciation to the High Commissioner for ensuring that representatives of indigenous media were invited to the World Conference. | Кроме того, она выразила свою глубокую признательность Верховному комиссару за приглашение на Всемирную конференцию представителей средств массовой информации коренных народов. |
| Indigenous representatives had direct input into the Convention processes and a direct bearing on the outcomes. | Представители коренных народов внесли непосредственный вклад в процессы этой Конвенции и прямо повлияли на их исход. |
| Those clarifications have been duly communicated to Member States and to representatives of indigenous peoples. | Эти изменения были в надлежащее время доведены до сведения государств-членов и представителей коренных народов. |
| Indigenous representatives spoke of their dependence on their land being central to their survival and existence. | Представители коренных народов подчеркнули, что само их выживание и существование зависит от прав на свою землю. |
| She noted that in May, UNDP had established its first Civil Society Committee, including representatives from indigenous peoples' organizations. | Она отметила, что в мае ПРООН учредила свой первый Комитет по вопросам гражданского общества, в состав которого вошли представители организаций коренных народов. |
| Many indigenous representatives stated that their lifestyles and cultures were closely linked to their land. | Многие представители коренных народов говорили о том, что их образ жизни и культура тесно связаны с землей, на которой они живут. |
| Both suggestions were supported by several other indigenous representatives. | Несколько других представителей коренных народов поддержали оба предложения. |