Annually, the organization sponsors 15 to 20 indigenous representatives worldwide. |
Ежегодно организация оказывает содействие 15 - 20 представителям коренных народов в разных частях мира. |
This ensures parity among additional Francophone, Aboriginal and Youth representatives on the National Council. |
Это обеспечивает паритет между дополнительными представителями франкоязычного населения, коренных народов и молодежи в Национальном совете. |
Women leaders and representatives of indigenous women's organisations and State institutions took part in this work. |
В этой работе принимали участие женщины-руководители и представители женских организаций коренных народов и государственные учреждения. |
They had also succeeded in acquiring seats for indigenous representatives on local legislative councils. |
Кроме того, они добились того, чтобы представители коренных народов вошли в состав законодательных советов местного уровня. |
The Office also introduced a training module on the universal periodic review for the indigenous representatives participating in the OHCHR fellowship programmes. |
Наряду с этим в прошлом году Управление ввело в действие учебный модуль по универсальному периодическому обзору для представителей коренных народов, участвующих в программах стипендий УВКПЧ. |
The Forum attracts a large number of observers, including representatives of States, indigenous organizations and experts. |
Форум привлекает к участию большое число наблюдателей, включая представителей государств, организаций коренных народов и экспертов. |
Over 120 indigenous representatives and leaders from 15 Latin American countries took part. |
В совещании участвовало более 120 представителей и руководителей коренных народов из 15 стран Латинской Америки. |
The House of Peoples has parity representation, every constituent people having the same number of representatives. |
Палата народов имеет паритетное представительство: каждый государствообразующий народ имеет одинаковое количество представителей. |
The representatives to the House of Peoples are elected by the Cantonal Assemblies among its delegates proportionally with the national structure of population. |
Представители избираются в Палату народов кантональными ассамблеями из числа их делегатов пропорционально национальному составу населения. |
The committee is made up of representatives from the leading associations of small indigenous minorities of the Russian Federation. |
В его состав входят представители ведущих общественных организаций коренных малочисленных народов Российской Федерации. |
The majority of indigenous representatives and organizations also listed environmental impact as a principle issue of concern. |
К числу главных проблемных областей большинство представителей и организаций коренных народов также отнесли воздействие на окружающую среду. |
National human rights institutions can also stress the need for all stakeholders to ensure indigenous representatives are involved in decision-making. |
Национальные правозащитные учреждения должны также подчеркнуть, что все заинтересованные стороны обязаны обеспечивать участие представителей коренных народов в процессах принятия решений. |
To date, some 1,000 communities had been registered nationwide and had representatives on the Council on Indigenous Participation. |
На настоящий момент по стране около 1000 общин зарегистрировались и направили своих представителей в Совет участия коренных народов. |
The potentially negative effects of the project were then closely examined, in consultation with the local authorities and representatives of the indigenous communities. |
Затем тщательно изучаются возможные отрицательные последствия проекта совместно с местными властями и представителями общин коренных народов. |
The House is composed of 58 representatives, each constituent people having 17 representatives, while "Others", elected among the representatives of national minorities, have 7 representatives. |
Эта Палата состоит из 58 депутатов - по 17 представителей от каждого государственно-образующего народа, - а от группы "прочих народов", которая состоит из представителей национальных меньшинств, избирается семь депутатов. |
However, she also pointed to many challenges, including the lack of leadership influence enjoyed by indigenous representatives. |
Вместе с тем она обратила внимание на наличие многих проблем, включая недостаток у представителей коренных народов авторитетного влияния. |
There must be effective participation of indigenous representatives during conferences. |
Участие представителей коренных народов в конференциях должно быть эффективным. |
Australia had recently contributed 100,000 dollars to the Trust Fund on Indigenous Populations to support the participation of indigenous representatives in international meetings. |
Недавно, желая поддержать участие представителей коренных народов в мероприятиях международного характера, Австралия внесла 100 тыс. долларов в Целевой фонд для решения вопросов коренного населения. |
A large number of statements by indigenous representatives during the Forum sessions is under the human rights agenda item. |
Большое количество выступлений представителей коренных народов на сессиях Форума посвящено пункту повестки дня, касающемуся прав человека. |
The Office continues to strengthen the capacity-building of indigenous representatives regarding human rights mechanisms through its fellowship programme. |
Управление продолжает наращивать потенциал представителей коренных народов в отношении правозащитных механизмов через посредство своей программы стипендий. |
A total of 523 indigenous representatives, mainly from Canada, attended the seminar. |
В семинаре приняли участие в общей сложности 523 представителя коренных народов, главным образом из Канады. |
Indigenous representatives are requested to fill in the above-mentioned application form by the deadline of 1 October of each year. |
Представителям коренных народов предлагается заполнять вышеупомянутый бланк заявки до 1 октября каждого года. |
Indigenous representatives have on several occasions also used individual communication procedures, especially under the Covenant on Civil and Political Rights. |
В ряде случаев представители коренных народов задействовали процедуры подачи индивидуальных сообщений, особенно в рамках Пакта о гражданских и политических правах. |
However, when those representatives addressed the Forum, they spoke on behalf of their own indigenous political bodies. |
Однако когда эти представители выступают на заседаниях Форума, они говорят от имени политических органов своих собственных коренных народов. |
A draft bill that would set up a system of communal land titles has been drawn up by a committee which includes indigenous representatives. |
Кроме того, комиссия с участием представителей коренных народов разрабатывает законопроект о создании системы общинных земельных титулов. |