Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
The selection of indigenous beneficiaries is based on several criteria, including that they be representatives of indigenous peoples' organizations and communities. Отбор бенефициаров осуществляется на основании нескольких критериев, одним из которых является требование о том, чтобы они являлись представителями организаций и общин коренных народов.
Existing practices may provide guidance in the identification of criteria for the accreditation of indigenous peoples' representatives. При определении критериев для аккредитации представителей коренных народов можно опираться на существующую практику.
The Fund subsequently allocated grants to some 50 indigenous representatives to attend meetings of the group. Впоследствии Фонд выделил представителям коренных народов около 50 субсидий для участия в совещаниях этой группы.
Some Aboriginal representatives had expressed concern that the ILO Convention did not include recognition of the right to self-determination. Некоторые представители коренных народов выразили обеспокоенность в том, что данная Конвенция МОТ не включает в себя признания права на самоопределение.
Indigenous representatives from regional caucuses and organizations present concise statements on human rights issues to him. Представители региональных слетов организаций коренных народов доводят до его сведения краткие сообщения по вопросам прав человека.
This new mechanism will be composed of six independent experts, of which at least three will be representatives of indigenous peoples. Этот новый механизм будет состоять из шести независимых экспертов, как минимум трое из которых будут представителями коренных народов.
Initiatives to facilitate dialogue between indigenous representatives, Governments and the private sector are also highlighted. Также анализируются инициативы, направленные на поощрение диалога между представителями коренных народов, правительствами и частным сектором.
The ratification comes after several years of concerted efforts on the part of indigenous representatives in Nepal, key political allies and ILO. Ратификация состоялась после нескольких лет совместных усилий, предпринимавшихся представителями коренных народов Непала, ключевыми политическими союзниками и МОТ.
Although indigenous representatives have been encouraged to take part in such consultation exercises, their participation still falls short of the desired levels. Несмотря на то, что представителям коренных народов настоятельно предлагается принимать участие в этих консультативных форумах, уровень их представленности пока оставляет желать лучшего.
It also supported the participation in the congress of indigenous peoples' representatives from different regions. Он также поддержал участие в Конгрессе представителей коренных народов из различных регионов.
The involvement of indigenous representatives in the technical cooperation actions has been a permanent priority. Неизменно в качестве приоритетной задачи рассматривалось вовлечение в техническое сотрудничество представителей коренных народов.
For example, some countries only allow for the participation of indigenous representatives if they master the majority language or join national political parties. Например, в некоторых странах участие представителей коренных народов разрешается лишь в том случае, если они владеют языком большинства или состоят в национальных политических партиях.
Our representatives lobbied in favor of the rights of the peoples and Human Rights as a whole. Представители нашей организации выступали в защиту прав народов и прав человека в целом.
About 800 indigenous representatives were elected by their communities during regional conferences sponsored by FUNAI. Примерно 800 представителей коренных народов были избраны их общинами для участия в региональных конференциях, проводимых под эгидой ФУНАИ.
In this region, events involving representatives of small peoples are held. В этом регионе проводятся мероприятия, связанные с представителями малочисленных народов.
In Qabala district, representatives of the Lezgin, Udi and other peoples live together with Azerbaijanis. В Габалинском районе совместно с азербайджанцами проживают представители лезгинского, удинского и других народов.
A special section on work with representatives of small peoples has been created in the Central Library in Baku. Особый отдел по работе с представителями малочисленных народов создан в Центральной библиотеке города Баку.
Lastly, the project aimed to study parliaments' efforts to include indigenous representatives and issues in their work. И наконец, этот проект был направлен на то, чтобы изучить усилия парламентов, направленные на задействование представителей и вопросов коренных народов в свою работу.
The draft tool kit would also be circulated among indigenous representatives, especially members of the Permanent Forum, for comments. Проект подборки справочных документов будет также разослан представителям коренных народов, в первую очередь членам Постоянного форума, для комментариев.
That would also allow for quality discussion between Permanent Forum members, agencies and indigenous representatives. Такой порядок позволил бы также качественно обсуждать вопросы между членами Постоянного форума, учреждениями Организации Объединенных Наций и представителями коренных народов.
The Support Group thus suggested exploring ways to ensure that indigenous representatives were given more space to participate in formal sessions. В связи с этим Группа поддержки предложила изучить возможности для расширения форм участия представителей коренных народов в официальных заседаниях.
In most cases, at the local level, indigenous representatives were not even aware of the existence of such a process. В большинстве случаев на местном уровне представители коренных народов даже не знали о существовании такого процесса.
The objective is to seek maximum consultation directly with indigenous representatives and, hopefully, also with indigenous children. Цель заключается в проведении максимального числа консультаций совместно с представителями коренных народов и, возможно, также с детьми коренных жителей.
Indigenous peoples' representatives at the Working Group frequently identified a link between development projects, natural resources exploitation and militarization. Представители коренных народов в Рабочей группе часто указывали на связь между проектами развития, эксплуатацией природных ресурсов и милитаризацией.
Indigenous representatives were especially concerned at the situation of indigenous women and children. Представители коренных народов выражали особую озабоченность положением женщин и детей, принадлежащих к коренным народам.