Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
OHCHR also met with indigenous representatives from all regions attending the Forum to hear their concerns and to identify areas for future action. УВКПЧ также провело встречу с участвовавшими в Форуме представителями коренных народов из всех регионов, чтобы выслушать их озабоченности и определить области дальнейших действий.
Experience has shown that bringing indigenous representatives to Geneva under the Fellowship Programme forms the basis for long-term partnerships with individuals and communities. Опыт показывает, что приезд и совместное общение представителей коренных народов в Женеву в рамках Программы стипендий формирует основу для долгосрочного сотрудничества с отдельными лицами и общинами.
The Voluntary Fund for Indigenous Populations provided assistance to 78 representatives of indigenous organizations to enable them to participate in the Forum. Фонд добровольных взносов для коренного населения оказал помощь 78 представителям организаций коренных народов, с тем чтобы они могли принять участие в работе Форума.
CPI is composed of representatives of all autochthonous peoples in each province. В состав КПИ входят представители всех коренных народов от каждой провинции страны.
TheHOF is composed of representatives of the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia. В состав СФ входят представители наций, национальностей и народов Эфиопии.
In a joint intervention, indigenous representatives from Australia invited the members of the Expert Mechanism to attend the Conference in Melbourne. В своем совместном заявлении представители коренных народов пригласили членов Экспертного механизма на конференцию в Мельбурне.
The celebration also included cultural performances by indigenous representatives. Празднование включало также культурные мероприятия с участием представителей коренных народов.
Suggestions included the inclusion of representatives of indigenous communities, southern non-governmental organizations, local business, and State-owned enterprises. Предлагалось привлечь представителей общин коренных народов, неправительственных организаций государств Юга, местных деловых кругов и государственных предприятий.
In relation to self-determination, representatives affirmed their support for the overwhelming "emerging consensus" indigenous proposal. В связи с вопросом о самоопределении представители заявили о своей поддержке предложения коренных народов по поводу всеобъемлющего "формирующегося консенсуса".
A round table for dialogue between representatives of indigenous peoples, especially those in southern Costa Rica, and representatives of the Government, led by the Office of the President of the Republic and coordinated by the Ministry for Social Welfare, was set up in January 2013. В январе 2013 года был создан совет для проведения консультаций с представителями коренных народов, в том числе проживающих на юге Коста-Рики, и представителей правительства под руководством президента Республики и при координации министра социального обеспечения.
The Fund will support the participation of 21 indigenous representatives to the interactive hearing as part of the preparations for the Conference and 84 indigenous representatives to the World Conference. Фонд будет финансировать участие 21 представителя коренных народов в интерактивном слушании в качестве одного из компонентов процесса подготовки к Конференции и 84 представителей коренных народов в работе самой Всемирной конференции.
He provided an overview of the Fund's support for indigenous representatives in 2013 and 2014, including support for the participation of 84 indigenous representatives at the upcoming World Conference. Он представил обзор деятельности Фонда по поддержке представителей коренных народов в 2013 и 2014 годах, включая поддержку участия 84 представителей коренных народов в предстоящей Всемирной конференции.
Some indigenous representatives said that they could accept the deletion of the word "adverse", but most indigenous representatives insisted on keeping it. Некоторые представители коренных народов отметили, что они могут согласиться с исключением слова "неблагоприятной", однако большинство представителей коренных народов настаивали на его сохранении.
The 2004 regional training programme for indigenous peoples' representatives of Africa was organized in Arusha, United Republic of Tanzania, in December for 30 indigenous representatives from across the continent. Региональная учебная программа 2004 года для представителей коренных народов Африки была организована в декабре в Аруше, Объединенная Республика Танзания, для 30 представителей коренных народов со всего континента.
The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meeting with donors, as well as with the non-governmental organization Mandat International, based in Geneva, which is providing assistance to representatives of indigenous organizations and communities attending United Nations working groups. Кроме того, в ходе ежегодной встречи с донорами Совет встретился с представителями правительств-доноров, а также с неправительственной организацией «Международный мандат», базирующейся в Женеве и оказывающей помощь представителям организаций и общин коренных народов, участвующих в заседаниях рабочих групп Организации Объединенных Наций.
National and international NGOs, national human rights institutes, women's organizations and representatives of minorities and indigenous peoples are all examples of civil society representatives who possess first-hand knowledge of rising tensions in fragile societies. Национальные и международные НПО, национальные организации, занимающиеся вопросами прав человека, женские организации и представители меньшинств и коренных народов - все это примеры представителей гражданского общества, которые обладают непосредственной информацией о росте напряженности в нестабильных обществах.
All indigenous representatives expressed their opposition to the changes proposed by the governmental representatives to articles 15, 16, 17 and 18, which they believed deleted the recognition of important rights and served to weaken and undermine the current text. Все представители коренных народов заявили о своем несогласии с предложенными представителями правительств поправками к статьям 15, 16, 17 и 18, которые, по их мнению, выхолащивают принцип признания важных прав и ослабляют и подрывают нынешний текст.
Many governmental and indigenous representatives expressed the view that the forum should also be open to observers, including representatives of non-governmental organizations, Governments, United Nations agencies, bodies and organs with the right to speak and to submit proposals. Многие представители правительств и коренных народов высказались за открытие форума для наблюдателей, в том числе для представителей неправительственных организаций, правительств, органов, учреждений и агентств Организации Объединенных Наций, которые имели бы право делать заявления и вносить предложения.
The meeting, "Abya Yala Visions", which was held in Copenhagen, was attended by more than 70 indigenous representatives from the Americas as well as representatives from the United Nations, the European Union, the ILO and others. На встрече, озаглавленной "Видения Абия Яла", состоявшейся в Копенгагене, присутствовало более 70 представителей коренных народов Северной и Южной Америки, а также представители Организации Объединенных Наций, Европейского союза, МОТ и других организаций.
Entity constitutional amendments are not implemented yet, because representatives of constitutive peoples, especially national minorities' representatives, are not proportionally represented in a series of authorities, in accordance with 1991 census, until a full implementation of annex 7 of the Dayton Agreement. Поправки к конституциям Образований еще не претворены в жизнь, поскольку представители государственно-образующих народов, особенно представители национальных меньшинств, согласно переписи 1991 года, пропорционально не представлены в ряде органов, пока не будут в полном объеме выполнены положения приложения 7 к Дейтонскому соглашению.
It is noted by indigenous representatives that all indigenous representatives and many Governments could accept the expression "indigenous peoples" used in the current text of the draft declaration. Представители коренных народов отметили, что все представители коренных народов и многие правительства могли бы согласиться с употреблением понятия "коренные народы", используемого в нынешнем тексте проекта декларации.
In his opening statement, the Chairperson-Rapporteur announced that he had had informal consultations with indigenous representatives and that he would hold informal consultations with representatives of Governments on the organization of work. В своем вступительном слове Председатель-Докладчик объявил, что он провел неофициальные консультации с представителями коренных народов и собирается провести неофициальные консультации с представительствами правительств по вопросам организации работы сессии.
The National Commission on Indigenous Affairs, established in 1973, had originally included representatives of various government institutions, but was now a State body made up exclusively of representatives of indigenous peoples. Первоначально в состав созданной в 1973 году Национальной комиссии по делам коренных народов входили представители различных государственных учреждений, однако в настоящее время она является государственным органом, состоящим исключительно из представителей коренных народов.
Just as the United Nations is made up of representatives of the world's States and Governments, the Inter-Parliamentary Union is composed of representatives of the world's peoples. Подобно тому, как Организация Объединенных Наций состоит из представителей государств и правительств мира, Межпарламентский союз состоит из представителей народов мира.
The indigenous and most governmental representatives expressed the view that it was of great importance that indigenous peoples should be given the possibility to elect their own representatives according to their own practices and procedures. Представители коренных народов и большинства правительств заявили, что предоставление коренным народам возможности избирать своих представителей в соответствии с их практикой и процедурами имеет большое значение.