Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
In this regard, training for government representatives and ministerial staff on indigenous peoples and the value of their knowledge for sustainable development would be crucial. В этом отношении решающее значение имеет подготовка представителей правительства и сотрудников министерств по проблемам коренных народов и ценности их знаний для устойчивого развития.
WIPO should specifically focus on African indigenous representatives' participation as an affirmative action to increasing awareness of WIPO processes in the African region. ВОИС необходимо уделить особое внимание участию представителей коренных народов в рамках политики позитивных действий в целях расширения осведомленности о мероприятиях ВОИС в африканском регионе.
Indigenous representatives now sit as members of the National Assembly and of State and municipal deliberative bodies. При этом следует особо отметить участие депутатов - представителей коренных народов в работе Национальной ассамблеи, а также их участие в работе совещательных органов штатов и муниципалитетов.
In 2010, the Ministry of Culture initiated discussions with representatives of the indigenous peoples on the content of public policies for guaranteeing their rights. С 2010 года Министерство культуры поддерживает диалог с представителями коренных народов относительно содержания государственной политики, необходимой для обеспечения прав этих народов.
She is concerned by reports made by representatives of indigenous peoples' associations that they were treated as unpatriotic or separatists and felt unsafe. Она обеспокоена сообщениями представителей ассоциаций коренных народов о том, что их обвиняют в отсутствии патриотизма, обращаются с ними как с сепаратистами и что они не чувствуют себя в безопасности.
We as representatives of our respective peoples need to demonstrate that we are genuinely committed to advancing the cause of international peace, security and disarmament for the benefit of posterity. Мы как представители своих народов должны продемонстрировать свою подлинную приверженность содействию делу международного мира, безопасности и разоружения на все времена.
That bill was currently before Parliament, and representatives of the Aboriginal populations would have ample opportunity to express their views to that body. Этот законопроект в настоящее время представлен на рассмотрение Парламенту, поэтому представители коренных народов имеют прекрасную возможность донести до него свою точку зрения.
Several governmental delegations and indigenous representatives welcomed this proposal and stressed that action should be taken to move forward to the provisional adoption of this article. Ряд правительственных делегаций и представители коренных народов приветствовали это предложение и подчеркнули, что необходимо принять меры для продвижения вперед к предварительному принятию данной статьи.
Some indigenous representatives stressed the importance of the elements of the last sentence and supported the text of the article as adopted by the Sub-Commission. Ряд представителей коренных народов подчеркнули важность элементов последнего предложения и поддержали текст статьи в том виде, в каком он был принят Подкомиссией.
Indigenous representatives have reiterated that indigenous heritage must be protected in accordance with the concerned peoples' own legal practices and customs. Представители коренных народов неоднократно отмечали, что их наследие должно охраняться в соответствии с правовой практикой и обычаями соответствующих народов.
Indigenous representatives participating in the WIPO process have stated that they regard the principle of public domain as a major problem of existing intellectual property rights systems. Представители коренных народов, участвующие в соответствующей работе ВОИС, заявили, что они считают принцип всеобщего достояния одной из основных проблем в существующих системах прав интеллектуальной собственности.
Indigenous representatives have also called for greater coordination of activities relating to indigenous peoples' cultural heritage within the United Nations system. Представители коренных народов также призывали к усилению координации деятельности, касающейся культурного наследия коренных народов, в системе Организации Объединенных Наций.
He spoke about a cooperation programme that has an indigenous element and seeks to support indigenous representatives in gaining a broader knowledge of the working of international instruments. Он рассказал о программе сотрудничества, в которую включен элемент, связанный с коренными народами, и которая направлена на оказание помощи представителям коренных народов в более глубоком ознакомлении с действием международных договоров.
The Board recommended that the secretariat continue to organize information meetings on the Fund for indigenous representatives during the sessions of the working groups and the Permanent Forum. Совет рекомендовал секретариату продолжить организацию информационных совещаний для представителей коренных народов по вопросам деятельности Фонда в ходе сессий рабочих групп и Постоянного форума.
The primary mission of the Assembly is to bring the people's representatives of the Mediterranean together to promote cooperation, dialogue and mutual understanding. Основная миссия Ассамблеи состоит в том, чтобы представители народов, населяющих Средиземноморье, работали сообща с целью расширения сотрудничества, диалога и взаимопонимания.
Following a request from indigenous representatives, a third group of facilitators was charged with exploring the possibility of the provisional adoption of a number of articles of the draft. По просьбе представителей коренных народов третьей группе координаторов дискуссий было поручено изучить возможность предварительного принятия ряда статей проекта.
Furthermore, the participation of such representatives in United Nations conferences and meetings was steadily increasing, thanks to the Voluntary Fund established specifically for that purpose. Кроме того, все большее число коренных народов разных стран могут принимать участие в конференциях и сессиях органов Организации Объединенных Наций благодаря поддержке Фонда добровольных взносов, созданного специально для этих целей.
There is support for the proposal that members should be equally divided between Governments and indigenous representatives. Пользуется поддержкой предложение о том, что члены должны быть поровну разделены между представителями правительств и представителями коренных народов.
Many indigenous representatives stressed that the Working Group had a separate and distinct mandate from any other body in the United Nations system. Многие представители коренных народов подчеркивали, что Рабочая группа имеет отдельный мандат, отличный от любого другого органа системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group welcomed the positive developments that were reported by non-governmental organizations, indigenous representatives and States stemming from discussions at last year's session. Рабочая группа приветствовала позитивные тенденции, о которых сообщили неправительственные организации, представители коренных народов и государства по итогам дискуссий, состоявшихся на прошлогодней сессии.
The adoption of amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Entity constitutions has for the first time created opportunity for representatives of constitutive peoples and minorities to be delegated to representative bodies. Принятие поправок к Конституции Боснии и Герцеговины и конституциям Образований впервые создало возможность для представителей государственно-образующих народов и меньшинств быть делегированными в представительные органы.
In countries where indigenous peoples have weak institutional capacity, the United Nations Country Teams have a key role in encouraging proactive dialogue with indigenous representatives. В странах, в которых коренные народы слабо организованы, страновые группы Организации Объединенных Наций призваны играть ключевую роль в налаживании активного диалога с представителями коренных народов.
UNITAR has been conducting training for United Nations staff and diplomats on conflict prevention and peacebuilding since 1993 and for representatives of indigenous peoples since 2000. ЮНИТАР осуществляет подготовку сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатов по вопросам предупреждения конфликтов и миростроительства с 1993 года, а представителей коренных народов - с 2000 года.
Canada would like to encourage the further participation of indigenous peoples in the Working Group, and is funding aboriginal representatives to participate at its third meeting. Канада хотела бы содействовать продолжению участия представителей коренных народов в деятельности Рабочей группы и выделяет представителям аборигенов финансовые ресурсы для участия в ее третьем совещании.
Where indigenous individuals do participate in international forums, there are often issues concerning their mandate and representatives of the indigenous population of their country. В тех случаях, когда представители коренных народов участвуют в работе международных форумов, часто возникают вопросы, связанные с их мандатом и представителями коренного населения их страны.