Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. Правительство страны оратора надеется на успешное проведение Всемирной конференции и ожидает что представители коренных народов примут активное участие в ее работе.
Appropriate permanent measures should be adopted to enable indigenous peoples' representatives to take part in United Nations meetings. Необходимо принять надлежащие постоянные меры, для того чтобы дать представителям коренных народов возможность участвовать в совещаниях Организации Объединенных Наций.
Her delegation would work to reach agreement on appropriate mechanisms for allowing representatives of recognized tribal governments to participate in the World Conference. Делегация страны оратора приложит все усилия для согласования надлежащих механизмов в целях обеспечения представителям признанных правительств коренных народов возможности участвовать в работе Всемирной конференции.
Russian legislation does not make provision for the conclusion of agreements or contracts between representatives of small indigenous peoples and the State. Заключение договоров и соглашений представителей коренных малочисленных народов с государством не предусмотрено российским национальным законодательством.
The current representatives, who will serve until 2014, were selected by regional indigenous peoples' caucuses in July 2012. Нынешние представители, которые будут выполнять свои полномочия до 2014 года, были избраны региональными совещаниями коренных народов в июле 2012 года.
Indigenous representatives should also report back on the decisions involving the programmes. Представители коренных народов должны также сообщать о решениях, связанных с программами.
One of its most important areas of work is to communicate with and organize indigenous representatives who attend United Nations meetings. Одним из наиболее важных направлений ее работы было поддержание контактов с участвующими в заседаниях Организации Объединенных Наций представителями коренных народов и организация их работы.
The participation of indigenous peoples' representatives must be ensured during the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). Необходимо обеспечить участие представителей коренных народов в процессе разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РППР).
The session included panel discussions featuring representatives of OHCHR, the Indigenous Peoples of Africa Coordinating Committee and the Inter-Parliamentary Union. В ходе сессии также прошли обсуждения в рамках дискуссионных групп с участием представителей УВКПЧ, Координационного комитета коренных народов Африки и Межпарламентского союза.
These Commissioners met with relevant stakeholders such as the representatives from civil society dedicated to the defense of the rights of indigenous peoples. Члены Комиссии встретились с соответствующими заинтересованными сторонами, в частности с представителями гражданского общества, занимающимися защитой прав коренных народов.
WIPO should increase its efforts to bring African indigenous representatives into the WIPO meetings, as an affirmative action towards the continent. ВОИС следует активизировать усилия по привлечению представителей коренных народов к участию в совещаниях ВОИС в рамках позитивных действий, направленных на африканский континент.
A joint working group of representatives of United Nations and African Commission special procedures was established to oversee the implementation of the road map. Для наблюдения за осуществлением этой "дорожной карты" была учреждена совместная рабочая группа представителей специальных процедур Организации Объединенных Наций и Африканской комиссии по правам человека и народов.
In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств.
UNICEF, among other things, facilitated consultations with indigenous representatives. ЮНИСЕФ способствовал, среди прочего, проведению консультаций с представителями коренных народов.
It was also a key occasion to empower indigenous representatives by providing them with information on the importance of birth registration. Она также обеспечила хорошую возможность для того, чтобы довести до сведения представителей коренных народов важность регистрации деторождений.
Some indigenous representatives proposed adding article 36 to the articles to be adopted provisionally. Некоторые представители коренных народов предложили добавить статью 36 к статьям, подлежащим принятию в предварительном порядке.
Most indigenous representatives considered that the proposed text would dilute the rights contained in the article. Большинство представителей коренных народов сочли, что предложенный текст ослабит содержание прав, изложенных в статье.
Indigenous representatives reiterated their strong opposition to such an approach. Представители коренных народов вновь решительно высказались против такого подхода.
All the indigenous representatives who spoke supported the original text of article 23. Все выступившие представители коренных народов поддержали первоначальный текст статьи 23.
All indigenous representatives expressed their preference for the article as originally drafted as essential for upholding treaty rights and obligations. Все представители коренных народов высказались за сохранение статьи в том виде, в котором она была первоначально сформулирована, поскольку это имеет важное значение для обеспечения договорных прав и обязательств.
All indigenous and many governmental representatives objected to this proposal as a basis for discussion. Все представители коренных народов и многие представители правительственных делегаций выступили против того, чтобы это предложение служило основой для обсуждения.
Indigenous representatives referred to the "total environment" as an important expression of their cosmovision. Представители коренных народов указали, что термин "вся окружающая среда" является важным отражением их мироощущения.
During his mission, the Special Representative met with representatives of Cambodia's indigenous peoples. В ходе своей поездки Специальный представитель встретился с представителями коренных народов Камбоджи.
She underlined the importance of the Fund in providing indigenous representatives with access to United Nations meetings. Она подчеркнула важную роль Фонда в обеспечении участия представителей коренных народов в совещаниях Организации Объединенных Наций.
Many indigenous representatives from the Americas spoke about the North American Free Trade Agreement. Многие представители коренных народов Северной и Южной Америки говорили о Североамериканском соглашении о свободной торговле.