He noted that indigenous representatives had been positive about the efforts made in seeking consensus. |
Он отметил также позитивную оценку, данную представителями коренных народов усилиям по поиску консенсуса. |
All indigenous representatives stated that the WIPO meeting should not stop the discussion of article 29. |
Все представители коренных народов заявили, что совещание ВОИС не должно застопорить обсуждение статьи 29. |
Indigenous representatives also underlined the need to read article 30 in the context of the other articles dealing with land and development. |
Представители коренных народов подчеркнули также необходимость прочтения статьи 30 в увязке с другими статьями, касающимися пользования землей и развития. |
Indigenous representatives from Canada also underlined the threat to their treaty rights that TNCs were posing. |
Представители коренных народов из Канады также подчеркивали угрозу, которую представляют ТНК для их предусмотренных договорами прав. |
Several indigenous representatives focused their statements on the need for a second Decade. |
Некоторые представители коренных народов сделали в своих заявлениях акцент на необходимости провозглашения второго Десятилетия. |
In order to further enhance the relationship between the three mechanisms, indigenous representatives suggested that a yearly dialogue between them be established. |
В целях дальнейшего укрепления взаимодействия трёх механизмов представители коренных народов предложили наладить между ними ежегодный диалог. |
Two indigenous representatives underlined the human rights issues involved in the threat to certain Pacific States because of the rising sea levels. |
Два представителя коренных народов коснулись вопросов прав человека, связанных с угрозой, которую несет в себе повышение уровня океана для некоторых тихоокеанских государств. |
Indigenous representatives had created an international committee to begin lobbying and working on their position. |
Представители коренных народов учредили международный комитет для проведения согласований и выработки своей позиции. |
In some countries, representatives of indigenous populations and government authorities disagree over the accuracy of reported statistics. |
В некоторых странах представители коренных народов и представители государственных органов расходятся в своих мнениях в отношении точности представляемых статистических данных. |
A statement was made by representatives of indigenous youth at the end of the debate which is contained in annex III to the present document. |
В конце прений представители молодежи коренных народов выступили с заявлением, которое приводится в приложении III к настоящему документу. |
Extensive consultations had been conducted throughout the year, involving some 1,200 indigenous representatives and other partners. |
В течение всего года проводились широкие консультации, в которых участвовало около 1200 представителей коренных народов и другие партнеры. |
It was equally important to strengthen the information component so that their representatives could have easy access to such activities and programmes. |
Не менее важно укреплять информационный компонент, позволяющий представителям этих народов легко ознакомиться с такими мероприятиями и программами. |
We welcome the representatives of those organizations and thank them for their efforts on behalf of the world's peoples. |
Мы приветствуем представителей этих организаций и благодарим их за их усилия, прилагаемые в интересах народов мира. |
Over the years, the representatives of indigenous peoples present at the sessions of the WGIP have provided extensive documentation in this respect. |
За ряд лет представители коренных народов, принимавших участие в работе сессий РГКН, представили обширную документацию по данному вопросу. |
The representative of Mexico proposed that consideration be given to the establishment of a bureau, which should include indigenous people's representatives. |
Представитель Мексики предложил рассмотреть вопрос о создании бюро, в состав которого должны входить представители коренных народов. |
Governmental delegations addressed the concerns raised by indigenous representatives. |
Правительственные делегации коснулись забот представителей коренных народов. |
The training activities that deal directly with indigenous peoples' representatives are part of the Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy. |
Учебная деятельность, ориентированная непосредственно на представителей коренных народов, ведется по линии программы в области миротворчества и превентивной дипломатии. |
Some indigenous representatives welcomed the proposal and suggested that it should be considered more carefully. |
Некоторые представители коренных народов приветствовали предложение и предложили подвергнуть его более тщательному рассмотрению. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 6, 7, 9, 10 and 13. |
Представители коренных народов и некоторые правительственные делегации поддержали нынешние формулировки статьей 6, 7, 9, 10 и 13. |
Several indigenous representatives expressed concern with regard to the use of the word as it would exclude customary international law. |
Несколько представителей коренных народов выразили озабоченность в отношении использования слова, поскольку оно исключает обычное международное право. |
In their statements to international forums indigenous representatives demand the recognition of their right to self-determination as peoples. |
В своих выступлениях на международных форумах представители коренных народов требуют признания их права на самоопределение в качестве народов. |
He welcomed this invitation as a demonstration of transparency and political will aimed at strengthening confidence and dialogue between Governments and indigenous representatives. |
Он приветствовал это приглашение в качестве демонстрации транспарентности и политической воли с целью укрепления доверия и диалога между правительствами и представителями коренных народов. |
Several indigenous representatives expressed appreciation of the concerns presented by Mexico regarding the current process. |
Несколько представителей коренных народов выразили Мексике признательность в связи с выраженными ею озабоченностями относительно текущего процесса. |
Some indigenous representatives pointed out the impact of racism on the expression of indigenous identity. |
Некоторые представители коренных народов указали на воздействие расизма на выражение коренными народами своей самобытности. |
Some government representatives said that there were specific constitutional and/or legal provisions and existing international human rights instruments recognizing collective and individual rights of indigenous peoples. |
Одни представители правительств заявляли, что имеются конкретные конституционные и/или юридические положения и существующие уже международные договоры в области прав человека, в которых признаются коллективные и индивидуальные права коренных народов. |