Примеры в контексте "Representatives - Народов"

Примеры: Representatives - Народов
The Commission on Indigenous Affairs had also been established by drawing on representatives from various government departments such as those of education, health, defence, agriculture and industry, and the Office of the President. Была также сформирована Комиссия по делам коренных народов в составе представителей различных правительственных департаментов, занимающихся вопросами образования, здравоохранения, обороны, сельского хозяйства и промышленности, а также канцелярии президента.
In October 1999, a meeting had been organized by SETAI with representatives of the indigenous populations participating in Peru's Standing Conference on Indigenous Peoples. В октябре 1999 года СЕТАИ организовал встречу с представителями коренных народов, участвующих в Постоянной конференции по вопросам коренных народов в Перу.
The intercultural theme group organized a preparatory workshop for the participants in the fifth session of the Permanent Forum, attended by representatives of indigenous organizations of men and women from Ecuador, Peru, Colombia and Guatemala. Рабочая группа осуществляла координацию подготовительного семинара для участников пятой сессии Постоянного форума с участием представителей организаций коренных народов, мужчин и женщин из Гватемалы, Колумбии, Перу и Эквадора.
During the consultations, held in Cuzco and Iquitos, representatives of the respective indigenous communities had agreed on a common vision for their future up to the year 2005. Во время консультаций, проходивших в Куско и Икитосе, представители соответствующих общин коренных народов пришли к согласию в отношении общей перспективы их будущего до 2005 года.
With regard to the rights of indigenous peoples, the Federal Government worked with the representatives of Indian tribes and Alaskan indigenous groups on many issues. Что касается прав коренных народов, то федеральное правительство сотрудничает с представителями индейских племен и коренных народов Аляски в решении многочисленных вопросов.
In Venezuela, there were indigenous representatives in the National Assembly and a new chapter on the rights of indigenous peoples had been added to the Constitution. В Венесуэле коренные народы представлены в национальной ассамблее, и в конституцию была добавлена новая глава о правах коренных народов.
In September 1999, a meeting of representatives of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East had taken place in Moscow within the framework of the International Decade. В сентябре 1999 года в Москве в рамках Международного десятилетия состоялась встреча представителей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
Two indigenous representatives from the Philippines spoke about the Indigenous Peoples Rights Act of 1997. Два представителя коренных народов с Филиппин сообщили о Законе 1997 года о правах коренных народов.
During the ensuing discussion, many indigenous representatives stressed the link between language, culture and land within the framework of the principle of self-determination. В ходе дальнейшего обсуждения многие представители коренных народов обращали особое внимание на наличие связи между языком, культурой и местом обитания в рамках принципа самоопределения.
Indigenous representatives from the Russian Federation reported that the lack of financial support from the Government, coupled with the scarcity of technical resources, hampered the implementation of an integrated educational policy and made it difficult to preserve national identity. Представители коренных народов из Российской Федерации сообщили, что недостаточная финансовая помощь со стороны правительства, усугубляемая нехваткой технических средств, препятствует осуществлению комплексной политики в области образования и затрудняет сохранение национального самосознания.
Many indigenous representatives called for the full participation of indigenous peoples in all matters affecting them at the United Nations. Представители многих коренных народов выступали с призывом обеспечить всемерное участие коренных народов в обсуждении в Организации Объединенных Наций всех вопросов, которые их затрагивают.
Many indigenous peoples representatives called for the concept of development to be reconsidered and reconstructed from an indigenous perspective. Многие представители коренных народов призвали пересмотреть концепцию развития и сформулировать ее с учетом интересов коренных народов.
Indigenous representatives from northern Africa reported that the recognition of cultural diversity required reform of the educational system; in particular, some local languages (Tamazigh, Tifinagh) should be recognized at a national level. Представители коренных народов из Северной Африки отмечали, что признание принципа культурного разнообразия требует реформирования системы образования; в этой связи, в частности, необходимо признание на национальном уровне некоторых местных языков (тамазиг, тифинаг).
Indigenous representatives from the Nordic countries reported that the imposition of a mainstream education system had alienated indigenous peoples from their own culture and language. Представители коренных народов Скандинавских стран сообщили, что внедрение глобальной системы образования привело к отчуждению коренных народов от собственной культуры и языка.
Some indigenous representatives from North America reported on health conditions in their communities, which resulted from social problems that indigenous people faced everywhere, such as unemployment, alcohol and drug abuse and family violence. Некоторые представители коренных народов из Северной Америки сообщили о неудовлетворительном состоянии здоровья членов их общин, что объясняется целым рядом социальных проблем, включая, в частности, безработицу, алкоголизм и наркоманию и насилие в семье, с которыми коренные жители сталкиваются повсюду.
Many indigenous representatives said that they had not had the opportunity to adequately study the report and prepare their statements as they had only recently received copies of the lengthy report which was only in English. Многие представители коренных народов заявили, что у них не было возможности надлежащим образом изучить доклад и подготовить свои заявления, поскольку они лишь недавно получили экземпляры этого обширного доклада, выпущенного только на английском языке.
However, some indigenous representatives are concerned that anthropologists themselves are becoming too involved with "gene hunting" and not enough with the cultural and social aspects of the people they study. В то же время, некоторые представители коренных народов высказывают обеспокоенность в связи с тем, что сами антропологи становятся излишне заинтересованными в "охоте за генами" и недостаточно внимания уделяют изучению культурных и социальных особенностей жизни изучаемых ими народов.
The representatives of many non-governmental organizations expressed the view that the decolonization process should be expanded to deal with the devastating effects of nuclearization, militarism and economic globalization on the colonized peoples and their social environment. Представители многих неправительственных организаций выразили точку зрения, согласно которой рамки процесса деколонизации следует расширить, с тем чтобы они включали катастрофические последствия распространения ядерного оружия, милитаризма и экономической глобализации для колонизированных народов и их социальных условий.
Other representatives drew attention to the loss of territories, plants and animals that were vital for the protection and continuation of indigenous cultures and called for the interconnectedness of all those things to be recognized, respected and protected. Другие представители привлекли внимание к утрате территорий, растений и животных, которые имели жизненно важное значение для сохранения и дальнейшего развития культур коренных народов, и призвали обеспечить признание, уважение и сохранение взаимосвязи всех этих элементов.
The Committee is also concerned about the lack of forums for consultation with representatives of the communities with regard to the distribution of land to the indigenous peoples. Кроме того, Комитет с озабоченностью указывает на отсутствие надлежащих структур для целей проведения консультаций с представителями соответствующих общин по вопросам, касающимся распределения земель среди представителей коренных народов.
However, even though a number of paragraphs in the Durban Declaration specifically refer to indigenous peoples, the text has been harshly criticized by indigenous representatives who claim that it is discriminatory. Вместе с тем, даже несмотря на то, что ряд положений Дурбанской декларации конкретно посвящен коренным народам, ее текст был подвергнут резкой критике со стороны представителей коренных народов, которые утверждают, что он носит дискриминационный характер.
A review of the numerous statements made by government delegates and representatives of indigenous peoples and NGOs at that session points to the serious concerns expressed about human rights issues in the process of development. Обзор многочисленных заявлений, сделанных членами правительственных делегаций и представителями коренных народов и НПО на этой сессии, указывает на наличие серьезной озабоченности в отношении вопросов о правах человека в процессе развития30.
Many include representatives of mountain people, grass-roots organizations, NGOs, civil society institutions, the private sector, United Nations agencies, national government agencies and decentralized authorities. В состав многих из них входят представители горных народов, низовых организаций, НПО, организаций гражданского общества, частного сектора, учреждений Организации Объединенных Наций, национальных правительственных учреждений и децентрализованных органов власти.
Indigenous representatives strongly objected to the inclusion of the proposed government references to other conventions in the proposed government amendments to the text of the draft declaration. Представители коренных народов решительно возражали против включения предлагаемых правительствами ссылок на другие конвенции в рамках предлагаемых правительствами поправок к тексту проекта декларации.
He was also able to discuss the human rights of indigenous people with government delegations and indigenous peoples' representatives from many countries in various United Nations forums. Кроме того, он имел возможность обсуждать вопросы прав человека коренных народов с членами правительственных делегаций и представителями коренных народов разных стран на различных форумах в рамках Организации Объединенных Наций.