Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
Services provided include counseling and legal advice, assistance and representation. Оказываемые услуги включают в себя юридические консультации, помощь и представительство.
The services provided include legal education, legal aid (advice and representation), and mediation. Оказываемые услуги включают в себя правовое воспитание, правовую помощь (консультации и представительство) и посреднические услуги.
Monaco has 10 diplomatic missions in Western Europe and permanent representation at the United Nations and the Council of Europe. Монако имеет 10 дипломатических миссий в Западной Европе и постоянное представительство при Организации Объединенных Наций и Совете Европы.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria's people. Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Like the old caudillos, they concentrate representation of their supporters in themselves. Как и прошлые каудильо, они концентрируют представительство своих сторонников в себе.
Additionally to the third-state delegations and offices the European Commission maintains representation in each of the member states. В дополнение к делегациям третьих стран Европейская Комиссия имеет своё представительство в каждом из государств-членов.
Besides, it allowed that illegal creation to open its "representation" in Tirana. Кроме того, Албания разрешила этому незаконному образованию открыть свое "представительство" в Тиране.
These chambers will ensure that important interests have assured representation in the Council. Эти камеры будут обеспечивать гарантированное представительство в Совете важных групп интересов.
Each category has a 20 per cent representation, at the basic, executive and senior levels. Каждая категория имеет 20-процентное представительство на базовом, административном и старшем уровнях.
The Security Council should be restructured with a view to achieving representation that is proper and equitable and reflects the current international situation. Перестройка структуры Совета Безопасности должна осуществляться таким образом, чтобы обеспечить должное и справедливое представительство в нем государств-членов, отражающее нынешнюю ситуацию в сфере международных отношений.
With a view to inducing multiplier effects, that presupposes the existence of effective private industry organization and representation. С тем чтобы добиться кумулятивного эффекта необходимо обеспечить эффективную организацию и представительство частного промышленного сектора.
The composition of the Committee was also being reviewed to ensure a good representation of different fields of expertise, including legal experts. Анализируется также состав Комитета, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство различных специалистов, включая экспертов по правовым вопросам.
Deletion of such fundamental components of due process as adequate representation and agreement on the Arbitrators alters fundamentally the proposal. Исключение таких основополагающих компонентов надлежащей законной процедуры, как должное представительство и согласие в отношении арбитров, радикально изменяет предложение.
The representation of women in these forums was extremely limited. В этих случаях женщины получили весьма ограниченное представительство.
This measure could help to improve representation in the Council. Эта мера могла бы помочь улучшить представительство в Совете.
Secondly, we believe that better representation strengthens the political and moral authority of the Council. Во-вторых, мы считаем, что более оптимальное представительство будет способствовать повышению политического и морального авторитета Совета.
We believe that it is essential to ensure proper representation for developing countries in accordance with the letter and spirit of the Charter. Мы считаем, что необходимо обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран, которое соответствовало бы букве и духу Устава.
The future representation of the groups in the House of Representatives was reserved for regulation in the future. Будущее представительство групп в Палате представителей будет в дальнейшем регулироваться.
Membership: there should be equal representation of Governments and indigenous peoples. Членский состав: должно быть обеспечено равное представительство правительств и коренных народов.
There are adequate provisions to provide representation for children before the law. Имеются соответствующие положения, предусматривающие юридическое представительство детей в суде.
I recall that democratic representation was once at the heart of a tea party in Boston. Я помню, что демократическое представительство как-то раз было в самой сердцевине чаепития в Бостоне.
The Commonwealth has representation from every continent. Содружество имеет представительство со всех континентов.
This is why we believe that universal representation should prevail at the United Nations, without any kind of exclusion. Вот почему мы считаем, что в Организации Объединенных Наций должно быть универсальное представительство, без какого-либо исключения.
We consider it important to create conditions in which these countries enjoy more equitable representation on the main organs. Мы считаем важным создать условия, в которых эти страны получили бы более справедливое представительство в главных органах Организации Объединенных Наций.
We believe that the membership should be enlarged and re-apportioned to ensure equitable representation of all geographic regions and of the developing countries. Мы выступаем за расширение его состава и справедливое представительство всех географических регионов и развивающихся стран.