| Participants also stressed that minorities are poorly represented in decision-making processes and that their participation and representation in political life in general was minimal. | Участники также подчеркнули, что меньшинства явно недопредставлены в директивных органах и что их участие и представительство в политической жизни в целом крайне незначительно. |
| The Committee also appreciates the appointment of a Public Solicitor in 1998, providing free legal advice, assistance or representation to persons so requiring. | Комитет также приветствует назначение в 1998 году государственного юрисконсульта, предоставляющего бесплатную юридическую помощь, консультации или представительство для нуждающихся лиц. |
| (c) Reciprocal representation in conferences or meetings where questions of mutual interest are to be discussed. | с) взаимное представительство на конференциях и совещаниях, на которых обсуждаются вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| Finally, it was important that the World Bank improve its governance, accountability, transparency and disclosure, including in the budget process, and strengthen developing country representation. | Наконец, важно, чтобы Всемирный банк улучшил свое управление, подотчетность, транспарентность и открытость, в том числе в рамках бюджетного процесса, и расширил представительство развивающихся стран. |
| Legal advice and representation for staff members | Юридическое консультирование и юридическое представительство членов персонала |
| This lack of representation leads to a loss of the Council's legitimacy and credibility; hence the need to review its composition and its size. | Такое неадекватное представительство подрывает легитимность Совета и доверие к его решениям; отсюда вытекает необходимость пересмотра его состава и численности. |
| It is therefore the conviction of the Liberian Government that the Republic of China should be allowed representation and participation in this world body. | Поэтому либерийское правительство убеждено, что Китайской Республике необходимо разрешить иметь представительство в этом всемирном форуме и участвовать в его работе. |
| He congratulated New Zealand for having devised an electoral system that produced a Maori representation in Parliament that was roughly proportionate to their percentage of the population. | Он поздравил Новую Зеландию с разработкой избирательной системы, которая обеспечивает маори представительство в парламенте, практически пропорциональное доле этого народа в населении страны. |
| The newly elected officers were intended to improve representation of each major sub-region and also of both the coal mining and thermal power sectors. | Избрание новых должностных лиц было призвано улучшить представительство каждого из крупных субрегионов, а также угольной промышленности и теплоэнергетики. |
| Creation of the Centre of the international youth cooperation: exchanges, representation in other organizations | Создание Центра международного молодежного сотрудничества: обмены, представительство в других организациях |
| In that regard, we reiterate our support for permanent seats for Japan and Germany and for a system that ensures more equitable representation by developing countries. | В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке предоставления постоянных мест Японии и Германии, а также системы, обеспечивающей более равноправное представительство развивающихся стран. |
| Following the extensive consultation on the draft legislation for electoral reform, the final form of the Electoral Act continued to provide for separate Maori representation. | После широкого обсуждения законопроекта о реформе избирательной системы окончательный вариант Закона о выборах по-прежнему предусматривал отдельное представительство маори. |
| As illustrated by the two charts below, a more balanced representation was achieved in 2001, compared with 1996. | Как показано на двух диаграммах ниже, в 2001 году было обеспечено более сбалансированное представительство по сравнению с 1996 годом. |
| It requires an appropriate evolution of joint institutions, which must ensure genuine representation and protection of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. | Для этого требуется соответствующая эволюция совместных институтов, благодаря которой будут обеспечены подлинное представительство и защита интересов всех трех народов, проживающих на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| We therefore regret the withdrawal of the Kosovo Serb representative from the process, because we believe that the representation of all ethnic groups is essential. | Поэтому мы сожалеем о выходе из процесса представителя косовских сербов, поскольку считаем крайне важным представительство всех этнических групп. |
| Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. | Представительство Тайваня в Организации Объединенных Наций явится реализацией принципа универсальности членского состава и сделает всемирную организацию более представительной, всеобъемлющей и эффективной. |
| The restored Government developed a women's agenda which includes women's representation as full and equal partners in the government. | Новое правительство разработало повестку дня в интересах женщин, которая предусматривает их представительство в правительстве в качестве полноправных и равных партнеров. |
| Ensure wide stakeholder representation and involve private forest owner representatives in policy making | Обеспечивать широкое представительство заинтересованных сторон и привлекать представителей лесовладельцев к участию в разработке политики |
| The representation of women in the public is poor if compared to that in the period until 1992 which was of 20%. | Представительство на общественно значимых постах низкое по сравнению с периодом до 1992 года, когда оно достигало 20 процентов. |
| In general, it should be noted that the representation of women at decision-making levels and in senior public service posts remains unsatisfactory. | В целом следует отметить, что представительство женщин на уровне принятия решений и высоких постах государственной службы по-прежнему остается неудовлетворительным. |
| However, there are various indications that the representation and participation of members of the cultural communities in Quebec society could be increased and their contributions better recognized. | Вместе с тем имеются различные признаки, свидетельствующие о том, что представительство и участие членов культурных общин в квебекском обществе могли бы быть расширены, а также обеспечено более полное признание вносимого ими вклада. |
| The Electoral Act 1993: Maori representation | Закон о выборах 1993 года: представительство маори |
| Competence and representation are therefore key to providing a strong political platform that will enable the President to address the challenges that Afghanistan will face. | Поэтому компетентность и представительство являются ключевыми элементами прочной политической платформы, которая позволит президенту решать стоящие перед Афганистаном сложные проблемы. |
| Diplomatic and/or consular representation falls exclusively in the competence of central authorities and no autonomy and/or self-government in the world is empowered to receive foreign diplomatic and/or consular representatives. | Дипломатическое и/или консульское представительство относятся исключительно к компетенции центральных органов, и никакая автономия и/или самоуправление в мире не уполномочены принимать иностранных дипломатических и/или консульских представителей. |
| In view of its importance, the high-level event should be held in a developing country and representation should be at the highest political level. | С учетом важности мероприятия высокого уровня его следует провести в развивающейся стране и обеспечить представительство на самом высоком политическом уровне. |