Coordination of strategy with respect to matters before the United Nations Dispute Tribunal and analyses of judgements thereof, and representation in matters before the United Nations Appeals Tribunal |
Координация стратегии в связи с вопросами, рассматриваемыми Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций и анализ его решений и представительство в ходе рассмотрения дел в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций |
Cooperation with UNDG and PBSO is ongoing; UNDG has provided timely inputs into PBSO-related processes (Peacebuilding Fund approval, integrated peacebuilding strategies endorsement, etc.) and representation in PBSO and related mechanisms ensured |
Текущее сотрудничество с ГООНВР и УПМС; ГООНВР вносит своевременный вклад в связанные с УПМС процессы (утверждение Фонда миростроительства, поддержка комплексных стратегий миростроительства и т.д.) и представительство в УПМС и связанных с ним механизмах |
The Decision of the National Electoral Council (CNE) on principles of parity and rotation of power, its effects on the representation of women in the National Assembly and equitable representation of women and men in the executive and judicial branches of the Government. |
Постановление Национального избирательного совета о принципах паритета и чередования при составлении списков кандидатов, его влияние на представительство женщин в Национальной Ассамблее и сбалансированное представительство женщин и мужчин в исполнительных и судебных органах власти |
While taking note that the State party Constitution provides for representation in Parliament of the Italian and Hungarian minorities, the Committee remains concerned regarding the issue of representation of other minorities in the Slovenian Parliament and in regional elected bodies. (art. 5 (c)) |
Принимая к сведению то, что Конституция государства-участника предусматривает представительство в парламенте итальянского и венгерского меньшинств, Комитет по-прежнему озабочен в связи с вопросом представительства других меньшинств в парламенте Словении и в региональных избранных органах (статья 5 с)). |
Believes that appropriate representation in the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and peacekeeping missions should also take into account the contributions by Member States and urges the Secretary-General to ensure a fair representation of troop-contributing countries when selecting personnel for such staff positions |
Считает, что для обеспечения надлежащего представительства в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и миссиях по поддержанию мира следует также учитывать взносы государств-членов, и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечивать справедливое представительство стран, предоставляющих войска, при отборе сотрудников на такие штатные должности |
(a) Advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies (10 instances); |
а) оказание консультационных услуг и помощи в проведении арбитражных или судебных разбирательств в связи с деятельностью миссий по поддержанию мира и других миссий, включая представительство Организации в арбитражных, судебных и других квазисудебных и административных инстанциях (10); |
Facilitation and provision of technical advice to civil society organizations to ensure the participation and representation of civil society and traditionally marginalized groups, including victims and women, in governance, peace and political processes in Afghanistan |
Содействие предоставлению и предоставление технических консультаций организациям гражданского общества с целью обеспечить участие и представительство гражданского общества и традиционно маргинализованных групп, включая пострадавших и женщин, в процессах государственного управления и обеспечения мира и политических процессах в Афганистане |
(b) Ensure women's equal representation at all decision-making levels in national institutions and mechanisms, including in the armed forces, police, justice institutions and the transitional justice mechanisms (judicial and non-judicial) dealing with crimes committed during the conflict; |
Ь) обеспечить равное представительство женщин на всех уровнях принятия решений в национальных учреждениях и механизмах, в том числе в вооруженных силах, полиции, органах правосудия и механизмах правосудия переходного периода (судебных и несудебных), занимающихся расследованием преступлений, совершенных во время конфликта; |
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) |
870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
(c) To take action to agree on modalities and a framework for the position of the liaison officer of the International Labour Organization to evolve quickly into a full and effective representation of the organization in Myanmar as envisaged by the high level team of that organization; |
с) предпринять шаги по согласованию условий и рамочного механизма для быстрого преобразования поста сотрудника по связям Международной организации труда в полномасштабное и эффективное представительство организации в Мьянме, как это предусмотрено Группой высокого уровня Международной организации труда; |
Note: Subprogramme 1: Environmental assessment and early warning; Subprogramme 2: Environmental policy development and law; Subprogramme 3: Environmental policy implementation; Subprogramme 4: Industry, technology and economics; Subprogramme 5: Regional cooperation and representation; |
Примечание: Подпрограмма 1: Экологическая оценка и раннее оповещение; Подпрограмма 2: Выработка политики и вопросы права; Подпрограмма З: Осуществление политики; Подпрограмма 4: Технология, промышленность и экономика; Подпрограмма 5: Региональное сотрудничество и представительство; |
Continue in the advancement of empowering women, particularly to ensure that the representation of women in political and public organs fully reflects the diversity of people in Norway, including migrant workers, migrant women and women who belong to minorities (Cuba); |
Продолжить расширение возможностей женщин, в частности для обеспечения того, чтобы представительство женщин в государственных и правительственных органах в полной мере отражало разнообразие народа Норвегии, включая рабочих-мигрантов, женщин-мигрантов и женщин, принадлежащих к меньшинствам; |
Representation was to be territorial rather than ethnic. |
Представительство должно осуществляться по территориальному, а не по этническому принципу. |
Representation of trade unions in the organized meeting is based on the number of members in each union. |
Представительство профессиональных союзов на организованном заседании определяется численностью каждого союза. |
The Representation took action by making arrangements for proper filing of records and initiating the process to assign staff for financial functions. |
Представительство приняло меры по организации надлежащей регистрации записей и инициировало процесс распределения среди персонала конкретных финансовых функций. |
Representation of women at the position of the Secretary of the State is 25%. |
Представительство женщин на должности государственного секретаря достигает 25%. |
Representation of women at the ambassadorial level was also insufficient. |
Представительство женщин на должностях послов также недостаточно. |
Representation of the members of the Union in legal authorities and executive bodies for the purpose of their interests protection. |
Представительство членов Союза в органах законодательной и исполнительной власти с целью защиты его интересов. |
He was in charge of the Representation of the Republic of Kazakhstan in the EU and NATO. |
Возглавлял Представительство Республики Казахстан в ЕС и НАТО. |
Representation is seen as the key factor determining the legitimacy of the Security Council. |
Представительство рассматривается как ключевой фактор, определяющий легитимность Совета Безопасности. |
The UNHCR Representation in Somalia should implement required security measures to ensure full compliance with Minimum Operating Security Standards. |
Представительство УВКБ в Сомали должно выполнить требуемые меры безопасности для обеспечения полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
Representation of indigenous people in the State institutions - accepted and already implemented in practice. |
Представительство коренных народов в органах власти - принимается и уже реализована на практике. |
Representation on the Task force includes relevant the Government agencies, the Kenya National Commission on Human Rights and the concerned county government. |
Представительство в данной целевой группе включает соответствующие правительственные учреждения, Кенийскую национальную комиссию по правам человека и заинтересованные органы управления округов. |
Representation is not necessary in all cases. |
Представительство не является необходимым во всех случаях. |
Representation of women in parliament was made possible as a result of application of such a quota. |
Соответствующее представительство женщин в парламенте стало возможным именно благодаря применению такой квоты. |