In that regard, it is important to ensure more equitable representation in international financial institutions. |
В этой связи важно обеспечить более справедливое представительство в международных финансовых учреждениях. |
A wide representation of industry experts in the Working Party is thus a key asset for the value-added it can provide. |
Поэтому широкое представительство отраслевых экспертов в Рабочей группе является одним из ключевых факторов, благодаря которым она может способствовать развитию этих направлений деятельности. |
Other members of the Committee would be nominated by them but would have equal representation and the same authority. |
Другие члены Комитета будут назначаться ими, но при этом будут иметь равное представительство и аналогичные полномочия. |
During the period 2002-2008, the representation of women instructors increased from 42.6 per cent to 46.2 per cent. |
В период с 2002 по 2008 год представительство женщин-преподавателей увеличилось с 42,6 до 46,2 процента. |
Generally speaking, women's representation in the courts and the prosecutor's offices has been satisfactory. |
В целом представительство женщин в судах и органах прокуратуры удовлетворительно. |
UNICEF was requested to ensure an adequate representation of programme countries in the hiring of staff. |
ЮНИСЕФ было предложено обеспечить надлежащее представительство охватываемых программами стран при приеме на работу персонала. |
Women were ensured 33 per cent representation in all Government sectors. |
Женщинам гарантируется ЗЗ-процентное представительство во всех государственных секторах. |
Appropriate representation is required in each government corporation, and in accordance with the corporation's unique characters. |
Надлежащее представительство должно обеспечиваться в каждой государственной корпорации с учетом ее специфики. |
Provided free representation by a lawyer for asylum-seekers to the Government of Japan, as suggested by UNHCR. |
По предложению УВКБ Федерация обеспечила бесплатное представительство адвокатом интересов лиц, ищущих убежища, перед правительством Японии. |
Minority nationalities and peoples have special representation in the HPR. |
Меньшинства и народности имеют в ПНП отдельное представительство. |
In a pioneer decision, the HoF has affirmed the equal representation of nations, nationalities and peoples of Ethiopia. |
В своем новаторском решении СФ подтвердил равное право наций, национальностей и народов Эфиопии на представительство. |
Greater representation of beneficiary countries in the governing bodies of regional development banks compared to the global financial institutions has also fostered enhanced sense of ownership among recipient countries. |
Более широкое представительство стран-получателей помощи в управляющих органах банков регионального развития по сравнению с глобальными финансовыми учреждениями также способствовало укреплению чувства ответственности среди стран-реципиентов. |
The House of Peoples has parity representation, every constituent people having the same number of representatives. |
Палата народов имеет паритетное представительство: каждый государствообразующий народ имеет одинаковое количество представителей. |
These measures have improved the representation of women in the National Assembly and regional and municipal bodies. |
Эти меры позволяют расширить представительство женщин в Национальном собрании, а также в региональных и муниципальных органах власти. |
(b) Venues should be chosen that allow for a strong representation of civil society constituencies. |
Ь) место проведения конференции должно выбираться таким образом, чтобы оно позволяло обеспечить широкое представительство структур гражданского общества. |
Another essential element of deliberative democracy was the equality of all, including through equitable representation. |
Еще одним важным элементом совещательной демократии является всеобщее равенство, в том числе равное представительство. |
Female representation in Parliament has been increasing. |
Растет и представительство женщин в парламенте. |
In particular, they should make efforts to reform and modernize the international financial institutions, increasing the representation of developing countries. |
В частности, они должны приложить усилия по реформированию и модернизации международных финансовых учреждений, увеличивая представительство развивающихся стран. |
For example, in New Zealand, the Maori have had guaranteed representation in Parliament since 1867. |
Так, например, в Новой Зеландии маори имеют с 1867 года гарантированное представительство в парламенте. |
It is an international practice to have equitable or proportionate representation of the opposition in such commissions or committees of the parliament. |
Равное или пропорциональное представительство оппозиции в таких комитетах и комиссиях парламента является распространенной международной практикой. |
Ghana applauded the active participation and strong representation of women in important public institutions in Iceland. |
Гана приветствовала активное участие и широкое представительство женщин в основных государственных учреждениях Исландии. |
We would therefore like to call for equitable representation at the leadership level. |
Поэтому нам хотелось бы призвать обеспечить справедливое представительство на командном уровне. |
We equally believe that Latin America also fully deserves permanent representation on the Council. |
Мы также считаем, что Латинская Америка тоже в полной мере заслуживает постоянное представительство в Совете. |
A number of Vice-Presidents shall be appointed in a manner that realises political inclusion and representation of all Sudanese including from Darfur. |
Часть вице-президентов назначается в порядке, обеспечивающем политическое участие и представительство всех суданцев, в том числе из Дарфура. |
In South Africa, the constitution itself provides for greater gender representation in the judiciary. |
В Южной Африке более широкое гендерное представительство в судебной власти предусмотрено в самой власти. |