Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
A State may in standard expulsion cases provide to the alien a list of legal counsel willing to work pro bono, without conferring on the alien a right to free representation(2)-(3)). Государство может в типичных делах о высылке предоставить иностранцу список адвокатов, желающих работать рго bono, без предоставления иностранцу права на бесплатное представительство(2)-(3)).
The results of this opinion survey related to the adoption of a female quota to ensure the representation of women in parliament, and were as follows: В ходе проведенного таким образом опроса по предложению об установлении квоты на представительство женщин и на обеспечение их участия в национальном парламенте были получены следующие результаты:
The representation of women in diplomatic, consular, and cooperation attaché careers, established on the basis of the distribution per administrative class, is as follows: Представительство женщин на дипломатической и консульской службе и в качестве атташе по вопросам сотрудничества в соответствии с данными об их распределении по административным классам, выглядит следующим образом:
Following weeks of intense labour strife, which had also spread to the banana industry, the factories finally came to the negotiating table, and the rights of the union to collective representation were finally recognized. После нескольких недель интенсивных забастовок, которые охватили также банановую промышленность, владельцы фабрик все же сели за стол переговоров, и права профсоюза на коллективное представительство были, наконец, признаны.
Like the overwhelming majority of members of this Assembly, we favour the increase in the number of both permanent and non-permanent seats, and a greater representation of the developing countries, which are able to contribute to the reinforcement of peace and security. Так же, как и подавляющее большинство членов данной Ассамблеи, мы выступаем за увеличение числа как постоянных, так и непостоянных мест и за более широкое представительство развивающихся стран, которые могут внести вклад в укрепление мира и безопасности.
In particular, the parties are urged to ensure adequate representation of indigenous peoples from the seven geo-cultural regions and subregional levels in the Working Group on Access and Benefit-sharing and to ensure that they are provided with opportunities to express diverse regional and subregional views. В частности, этим участникам настоятельно предлагается обеспечить должное представительство коренных народов из семи геокультурных регионов и субрегионов в заседаниях Рабочей группы по доступу и совместному использованию выгод и добиваться того, чтобы им были предоставлены возможности для выражения различных региональных и субрегиональных точек зрения.
As women have been the most affected by conflicts in the subregion, they called for more balanced representation and participation in conflict prevention and peace processes as well as in political decision-making. Поскольку женщины в субрегионе страдают от последствий конфликтов в наибольшей степени, они выступали за более сбалансированное представительство и участие в процессах предупреждения конфликтов и установления мира, а также принятия политических решений.
With a total of seven of its nationals employed by the Secretariat, Croatia was within its desirable range of representation, but still below the midpoint with regard to the element of weighted staff position. С учетом того, что Секретариат нанял на работу в общей сложности семь граждан Хорватии, представительство этой страны находится в пределах ее желательной квоты, однако оно все еще ниже медианы в том, что касается взвешенного числа сотрудников.
Women arrested or detained are dealt with only by specifically trained female police officers, and are held in a modern, purpose-built women's prison, where they are afforded all rights of visitation, representation and medical care strictly in accordance with the law. Арестованными или задержанными женщинами занимаются только специально подготовленные женщины-полицейские, их содержат в современной специально построенной женской тюрьме, где им предоставлены все права на посещение, представительство и медицинскую помощь строго в соответствии с законом.
Proposal: "Ministers are concerned about the increasing role being taken in international monetary and financial affairs by international forums - other than the Bretton Woods institutions - in which the representation of developing countries is limited. Суть предложения: «Министры выражают озабоченность по поводу расширения роли в международных валютных и финансовых вопросах международных форумов, помимо бреттон-вудских учреждений, в которых представительство развивающихся стран ограничено.
The program of training of youth also includes youth international cooperation: exchanges, representation in other organizations that will allow young people to adjust international contacts and to get experience and functioning of the foreign youth organizations. В программу обучения молодежи также входит молодежное международное сотрудничество: обмены, представительство в других организациях, что позволит молодым людям наладить международные контакты и приобрести опыт работы и функционирования зарубежных молодежных организаций.
The members of the Working Group have analysed the Constitution with regard to the electoral legislation on the equal representation of communities, and heard the feelings and expectations of the local population of Rodrigues on the island's future autonomy. Члены Рабочей группы провели анализ Конституции с целью изучения норм избирательного права, обеспечивающих равное представительство общин, и встретились с местными жителями Родригеса, которые рассказали им о том, что они ожидают от будущей автономии острова.
Amendments to the Constitutional Act on Human Rights and the Rights of Ethnic and National Communities or Minorities prescribed proportionate representation for minorities accounting for at least 8 per cent of the population. Поправки к Конституционному закону о правах человека и правах этнических и национальных общин и меньшинств предписывают пропорциональное представительство для меньшинств, составляющих по крайней мере 8 процентов населения.
He is also known to have urged the parliament to pass a law on the rights of national minorities which would give them the right to representation in the parliament and in local organs of self-government. Известно, что он призвал парламент принять закон о правах национальных меньшинств, который дал бы им право на представительство в парламенте и в органах местного самоуправления.
He also asked how the Section struck a balance between the different views held by different non-governmental organizations and how it ensured fair representation of the whole range of non-governmental organizations among the volunteers it accepted. Он также спрашивает, каким образом Секции удается добиться согласия при наличии различных мнений, которых придерживаются разные неправительственные организации, и как она обеспечивает справедливое представительство целого ряда неправительственных организаций среди добровольцев, помощь которых принимается.
We believe that a regularly updated United Nations list of senior UNITA officials and their adult family members forms the basis for action to be taken by Governments for effective implementation of the sanctions relating to the ban on travel and on UNITA representation abroad. Считаем, что регулярно обновляемый Организацией Объединенных Наций список старших должностных лиц УНИТА и взрослых членов их семей составляет руководство к действиям, которые правительствам следует предпринять для эффективного осуществления санкций, запрещающих зарубежные поездки представителей УНИТА и вообще представительство УНИТА за границей.
During that meeting, President Kostunica indicated his support for the participation of a Kosovo Serb expert, as long as such representation can be backed up by expert support. На этой встрече Президент Коштуница заявил о своей поддержке участия эксперта со стороны косовских сербов до тех пор, пока такое представительство может пользоваться поддержкой со стороны эксперта.
These amendments seek to extinguish the monopoly of trade union representation called "single trade unions", thus guaranteeing wide freedom with regard to the creation of trade unions without requirements involving affinities among professional categories or economic groups and territorial basis. Целью указанных изменений является ликвидация монополии профсоюзов на представительство в форме "единых профессиональных союзов", что способствует расширению права на создание профсоюзов, поскольку не предусматривает требования о формировании профсоюзных организаций по профессиональным категориям и экономическим группам или на территориальной основе.
As a result of the 1986 Declaration, the right to development had achieved greater recognition, reflecting the debate between political and civil societies with different institutions and forms of representation, namely the developed and the developing countries. Со времени подписания Декларации в 1986 году более широкое признание получило право на развитие, о чем свидетельствуют дискуссии между гражданским обществом, политическими кругами и различными учреждениями, а также широкое представительство как развитых, так и развивающихся стран.
In essence, Honduras pleads for a new United Nations in which all peoples and nations enjoy full representation and in which there is more just and balanced representativity in the discussions and in the resultant resolutions. По существу Гондурас призывает к новой Организации Объединенных Наций, в которой все народы и государства пользуются полным представительством и в которой существует более справедливое и сбалансированное представительство в обсуждениях и в принятых в итоге резолюциях.
In the Northern Territory, however, they made up over 25 per cent and he wondered whether their representation in that part of the country was proportional to their Но в Северной территории их доля составляет более 25%, и г-н Бриде хотел бы знать, имеют ли они в этой части страны пропорциональное представительство в соответствии с их демографическим весом.
CARICOM ensures coordination on other issues of relevance to ILO, including its representation on the ILO Governing Body, Caribbean policy positions and the selection of lead countries on particular issues on the agenda of the International Labour Conference. КАРИКОМ координирует работу по другим вопросам, относящимся к проблематике МОТ, включая свое представительство в руководящем органе МОТ, позицию стран Карибского бассейна по программным вопросам и отбор стран, курирующих конкретные вопросы повестки дня Международной конференции труда.
The Council of Europe representation in the Joint Advisory Council on Legislative Matters, the main Kosovo body which provides UNMIK with consultative services on legislation matters, has provided input in a number of important pieces of legislation in the field of criminal justice. Представительство Совета Европы в Объединенном консультативном совете по вопросам законодательства, являющемся главным органом Косово, оказывающим консультативные услуги МООНК по законодательным вопросам, предоставил материалы по ряду важных законодательных актов в области уголовного правосудия.
Other specific provisions that guarantee women's rights are Section 5(2), which upholds the right of women to sectoral representation in national and local legislative bodies, and Article IV, which grants them equal citizenship rights. К числу других конкретных положений, которые гарантируют права женщин, относится пункт 5(2), в котором закреплено право женщин на секторальное представительство в национальных и местных законодательных органах, и статья IV, которая предоставляет им равные права в плане гражданства.
On the subject of Roma participation in national bodies, only 96 Roma had established common representation at the national level, in the form of the Union of Roma Societies. По вопросу участия рома в национальных органах можно отметить, что только 96 рома имеют общее представительство на национальном уровне в форме Союза обществ рома.