Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
A pending bill would require 40 per cent of seats on private corporate boards to be reserved for women, as was already the case for State corporations - women's representation on boards had already reached 37 per cent in the public sector. Разработанный законопроект предусматривает резервирование для женщин 40 процентов мест в составе правлений частных компаний, как это установлено для государственных корпораций, в которых представительство женщин в составе советов директоров уже достигло 37 процентов.
asked the secretariat to actively publicize the forthcoming Round Table and to invite Member countries to ensure the most adequate representation at the Round Table, both in terms of the level and the profile of participants; поручило секретариату активно рекламировать проведение предстоящего совещания за круглым столом и просить страны-члены обеспечить адекватное представительство на этом совещании с точки зрения как уровня участников, так и их специализации;
(a) Ensure that women have equal representation at decision-making levels in policy-making bodies covering all areas, in particular in the areas of macroeconomic policy, trade, labour, budgets, defence and foreign affairs; а) обеспечивать равное представительство женщин на руководящих должностях в директивных органах с охватом всех областей, в частности макроэкономической политики, торговли, труда, бюджета, обороны и иностранных дел;
Imposition of a minimum quota of members of either gender so as to ensure the balanced representation of women and men in the boards of directors and supervisory boards of companies. The quota is defined as follows: обязательство соблюдать минимальную квоту для представителей обоего пола, позволяющую обеспечить сбалансированное гендерное представительство в советах директоров и наблюдательных советах компаний, которая определяется следующим образом:
With the development of an integrated support plan and an agreed common monitoring and evaluation system by United Nations agencies and the Sudan National AIDS Programme, the Mission will need representation in the joint monitoring and evaluation system. Ввиду разработки учреждениями Организации Объединенных Наций и Суданской национальной программой по борьбе со СПИДом комплексного плана оказания поддержки и согласованной общей системы контроля и оценки Миссии будет необходимо обеспечить свое представительство в совместной системе контроля и оценки.
Additionally, Article 32 states "The State shall encourage local Government institutions composed of elected representatives of the areas concerned and in such institutions special representation will be given to peasants, workers and women." Кроме того, в статье 32 говорится: "Государство поддерживает органы местного самоуправления, состоящие из выборных представителей соответствующих районов; в этих органах особое представительство будет отведено крестьянам, трудящимся и женщинам".
At the latest session of the Governing Council, held in February 2005, there had been increased high-level representation from the United Nations and other international organizations, as well as from academia, NGOs, business and industry, and youth organizations. На последней сессии Совета управляющих, состоявшейся в феврале 2005 года, наблюдалось расширенное представительство высокого уровня от Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также от научных кругов, НПО, частного сектора и промышленности, и от молодежных организаций.
In accordance with the Law on the Rights of people belonging to national minorities and the legal status of their organizations, the representation of the persons, belonging to national minorities in Parliament and in the local councils is obtained by elections, according to the current legislation. В Законе Республики Молдова о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций говорится, что представительство лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в парламенте и местных советах достигается в результате выборов в соответствии с действующим законодательством.
The representation of women in political life had increased significantly, both in the Lower House and in the Senate, between 1990 and 2005, as had the percentage of women Cabinet Ministers, Deputy Ministers and Parliamentary Secretaries. В период с 1990 по 2005 годы значительно возросло представительство женщин в политической жизни, как в нижней палате, так и в сенате, а также увеличилось число женщин среди министров кабинета, заместителей министров и парламентских секретарей.
The Group of 77 and China were of the view that the Bureau of the Ad Hoc Committee should be elected by the Committee itself in such a way as to ensure equitable regional representation and that the Ad Hoc Committee should complete its work in 2003. Группа 77 и Китай выразили мнение, что Бюро Специального комитета должен избирать сам Комитет таким образом, чтобы обеспечить справедливое региональное представительство, и что Специальный комитет должен завершить свою работу в 2003 году.
School Shinkendo in the city of Lviv began its operations in 2005 as an official representation of the International Federation Shinkendo (International Shinkendo Federation) and is the center of the development of this martial art in Ukraine. Школа Синкендо в городе Львове начала свою деятельность с 2005 года, как официальное представительство Международной Федерации Синкендо (International Shinkendo Federation) и является центром развития этого боевого искусства в Украине.
The new colonial constitution of 1958 increased African representation, but African nationalists began to demand a democratic franchise on the principle of "one man, one vote." Конституция 1958 года увеличило представительство африканцев в Законодательной ассамблее, но африканские политические лидеры требовали проведения в жизнь принципа «один человек - один голос».
Solid representation of companies from around the globe includes more than 40 companies from Europe and three dozen from Pacific Rim countries with the majority of international support coming from more than 105 Canadian companies. Солидное представительство компаний со всего мира включает в себя более 40 компаний из Европы и три дюжины из стран тихоокеанского бассейна, тогда как большая часть международной поддержки исходит из более чем 105 канадских компаний.
During December 1931 and January 1932, the first elections under the new constitution were held, under an electoral law providing for "the representation of religious minorities" as imposed by article 37 of the constitution. В течение декабря 1931 и января 1932 года были проведены выборы по новой конституции включающие представительство религиозных меньшинств, в соответствии с 37 статьей конституции.
The program will help to log what you did, how much time is spent and on what, thanks to us will be easier in a future oceniach temporary work, and we will have a better representation of time which we spent a given task. Программа поможет журнала, что вы сделали, сколько времени тратится и на что, благодаря нам будет легче в будущем oceniach временную работу, и мы будем иметь более широкое представительство времени, которое мы провели данной задачи.
Finally, the schedule of meetings of the General Assembly should be taken into account when setting dates for meetings of the Conference of the Parties to the various environmental conventions, so as to ensure adequate representation of developing countries, in accordance with General Assembly resolution 52/445. В заключение оратор говорит, что при составлении графика заседаний Генеральной Ассамблеи следует учитывать сроки проведения заседаний Конференции Сторон различных конвенций по вопросам окружающей среды, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран, в соответствии с резолюцией 52/445 Генеральной Ассамблеи.
And it is more absurd and legally unfounded to cite the model of "parallel representation" in the United Nations by former East and West Germany and by North and South Korea as an argument for Taiwan "joining the United Nations". Еще более абсурдно и юридически необоснованно указывать на "параллельное представительство" в Организации Объединенных Наций бывших Восточной и Западной Германии и Северной и Южной Кореи в качестве аргумента в поддержку "вхождения Тайваня в состав Организации Объединенных Наций".
Members of the Committee also wished to know more about the electoral reform and its effect on Maori representation in Parliament as well as about the new immigration policy instituted in New Zealand and its possible impact on racial harmony. Члены Комитета также хотели подробнее узнать об избирательной реформе и ее воздействии на представительство маори в парламенте, а также о новой иммиграционной политике, проводимой Новой Зеландией, и о ее возможном воздействии на расовую гармонию.
The representation of women in the local government authorities in Great Britain has improved since the mid-1980s; in 1993, 25 per cent of local councillors were women, compared with 19 per cent in 1985. Представительство женщин в местных органах самоуправления Великобритании с середины 80-х годов улучшилось; в 1993 году 25 процентов местных советников были женщины, против 19 процентов в 1985 году.
It is the view of my delegation that regional representation should not be on the basis of the biggest and the most powerful in a given region, but, more importantly, on the basis of the dynamics operating in the region and the arrangements developed there. Моя делегация считает, что региональное представительство не должно обеспечиваться на основе критериев размера и мощи государства в том или ином регионе, а что более важно, на основе динамики в регионе и механизмов, которые там сложились.
Those developments showed that States were increasingly aware of the need to strengthen the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations, thereby ensuring unimpeded diplomatic representation, which was one of the essential aspects of international law. Эти события показали, что государства все в большей степени осознают необходимость укрепления принципов и норм международного права, которыми руководствуются в дипломатических и консульских сношениях, обеспечивая тем самым беспрепятственное дипломатическое представительство, что является одним из основных аспектов международного права.
In this context, the Group of African States is strongly in favour of any initiative that will ensure equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, for the following reasons: В этой связи Группа африканских государств решительно поддерживает любую инициативу, преследующую цель обеспечить справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава, по следующим причинам:
The document, sent to the Prime Minister, requesting guarantees of adequate representation of women in economic public sector management posts (plenary meeting of 20 December 1991); документ, направленный Председателю Совета министров и касающийся просьбы гарантировать надлежащее представительство женщин в органах управления экономикой и делами государства (пленарное заседание от 20 декабря 1991 года);
Decides to establish, for a period of three years, an inter-sessional working group of the Sub-Commission composed of five of its members serving in a personal capacity, having due regard for equitable geographical distribution and the representation of the principal legal systems; постановляет учредить на три года межсессионную рабочую группу Подкомиссии, состоящую из пяти ее членов, выступающих в личном качестве, принимая во внимание при этом справедливое географическое распределение и представительство главных правовых систем;
(e) Public representation: Although laws guarantee Tibet self-government, Tibetans' governing power is very restricted and is subject to strict supervision and authorization by the central authority. е) Представительство в органах государственной власти: Хотя законы гарантируют самоуправление Тибета, полномочия тибетцев в этой области сильно ограничены и подлежат строгому контролю и санкционированию со стороны центральных властей.