Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
For the United States, the very term "non-self-governing" seems inappropriate for territories able to establish their own constitution, elect their own public officers, have representation in Washington, D.C., and choose their own economic path. Для Соединенных Штатов сам термин «несамоуправляющиеся» представляется неуместным, когда речь идет о территориях, способных принимать свою собственную конституцию, избирать своих собственных представителей власти, иметь представительство в Вашингтоне, округ Колумбия, и избирать свой собственный экономический путь.
The results of the 2000 election to the Majlis-i Namoyandagon of the Majlis-i Oli showed that, although the representation of women in Parliament is still low in percentage terms, women are nevertheless becoming increasingly active in national political life. Результаты избирательной кампании 2000 года в депутаты Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан показали, что, хотя в процентном соотношении представительство женщин в Парламенте еще недостаточно высоко, однако женщины становятся все более активными в политической жизни страны.
They stated that they looked forward to the municipal elections to be held in Kosovo in October 2002, which would have a positive impact on political, economic and social life there and would enhance the representation of all factions, ethnic groups and minorities. Они заявили, что рассчитывают на проведение в октябре 2002 года муниципальных выборов в Косово, которые окажут позитивное воздействие на политическую, экономическую и социальную жизнь в крае и позволят расширить представительство всех фракций, этнических групп и меньшинств.
Indeed, some delegations argued that equitable geographic representation should not be a criterion of selection, since experts are to be chosen according to their competence and independence; and Некоторые делегации заявили, что справедливое географическое представительство не должно быть критерием отбора, поскольку экспертов следует выбирать с учетом их компетентности и независимости; и
The very existence of the Commission and the outcome of its work were the culmination of efforts to give a voice to the indigenous peoples of Guatemala and, above all, to secure indigenous representation at State level. Само существование Комиссии и результаты ее работы явились кульминацией усилий, направленных на предоставление коренным народам Гватемалы возможности заявить о своей позиции, и прежде всего обеспечить представительство коренных народов на государственном уровне.
He highlighted the important role of women in relation to the establishment of the United Nations Peacebuilding Commission, where adequate representation of women, and sufficient gender expertise, was necessary. Оратор подчеркивает важную роль женщин в создании Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, где также необходимо обеспечить адекватное представительство женщин и учет опыта работы по гендерной тематике.
Given the political will to ensure that women had access to those positions, and the high level of achievement of women in education at all levels, it was surprising that their representation continued to be low in political and public life. При наличии политической воли для обеспечения того, чтобы женщины имели доступ к таким должностям, и учитывая большие достижения женщин в сфере образования на всех уровнях, удивительно, что их представительство в политической и общественной жизни по-прежнему невелико.
However, regardless of the progress, the relatively modest participation of women in the political life evinces a lack of special mechanisms guaranteeing equal representation of men and women in places of decision-making. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, сравнительно скромное участие женщин в политической жизни свидетельствует об отсутствии специальных механизмов, гарантирующих равное представительство мужчин и женщин в директивных органах.
Democracy must encompass those principles, rules, institutions and procedures that ensure representation and accountability and protect the individual or groups against arbitrary behaviour, injustice or oppression by the State or other actors. Демократия должна воплощать в себе такие принципы, нормы, институты и процедуры, которые обеспечивают представительство и подотчетность, и защищать индивидуумов или группы населения от произвола, несправедливости или угнетения со стороны государства или других субъектов.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
UNDP is supporting the Parliament of Timor-Leste with the aim of strengthening its capability in five main areas: political and budgetary oversight; legislation; representation; gender mainstreaming; and secretariat support. ПРООН оказывает парламенту Тимора-Лешти поддержку в целях укрепления его потенциала в пяти главных областях: надзор в политической и бюджетной областях; законодательство; представительство; учет гендерных факторов; и секретариатская поддержка.
On 2 July 1976, it was announced that North and South Vietnam had merged to form the Socialist Republic of Vietnam, with Hanoi as the capital, and the Australian Embassy continued its representation there. 2 июля 1976 года было объявлено, что Северный и Южный Вьетнам объединились в Социалистическую Республику Вьетнам со столицей в Ханое, и австралийское посольство продолжило свое представительство там.
In the 2008 federal election, the Conservative Party outperformed and won a stronger minority, showing a moderate increase in the percentage of the popular vote and increased representation in the House of Commons of Canada, with 143 of 308 seats. Консервативная партия получила меньшинство в октябре 2008 года на федеральных выборах, показав небольшое увеличение процента голосов избирателей и увеличив представительство в Палате общин Канады до 143 из 308 мест.
Its terms of reference were to "strengthen the representation of indigenous Fijians, and in so doing bear in mind the best interests of other peoples in Fiji." Его круг задач состоял в том, чтобы "укрепить представительство коренных фиджийцев и при этом учитывать интересы иных народов Фиджи".
In the ensuing debates, however, differences emerged between Hutchinson and others over Parliament's supremacy and the feasibility of having formal colonial representation there, which were exacerbated by the personal animosity that had developed between Hutchinson and the Otises. Однако в последующих дебатах между Хатчинсоном и другими лидерами собрания возникли разногласия по поводу превосходства парламента и возможности иметь там колониальное представительство, что усугублялось личной враждебностью, сложившейся между Хатчинсоном и Отисом.
France has been appointing ambassadors to Switzerland since the 16th century and Switzerland's first representation abroad, in 1798, was in French capital Paris (closely followed by a consulate in Bordeaux). С 16-го века Франция назначает послов в Швейцарию, а в 1798 году в Париже было открыто первое представительство Швейцарии за рубежом.
INCRA would not only be a European or an American rating agency, it would be a truly international one, in which, in particular, the emerging economies would have an equal interest, voice and representation. INCRA не будет исключительно европейским или американским рейтинговым агентством, оно будет по-настоящему международным, где, в частности, развивающиеся экономики будут иметь равные выгоды, право голоса и представительство.
In accordance with Security Council resolution 478 (1980), Venezuela has maintained its diplomatic representation in Tel Aviv and supports compliance with the Council's resolutions on that subject. Действуя в соответствии с резолюцией 478 (1980) Совета Безопасности, Венесуэла сохраняет свое дипломатическое представительство в Тель-Авиве и выступает за соблюдение резолюций Совета по этому вопросу.
With respect to political participation, as it was another avenue for women to express their rights, it was asked what women thought of their representation in this field. Что касается участия в политической жизни, предоставляющего женщинам одну возможность заявить о своих правах, то был задан вопрос о том, как оценивают женщины свое представительство в этой области.
As a result of the future application of these provisions, the representation of the Eastern European region in the Council will be reduced from the three-seat minimum provided in the Convention to only two seats. В результате будущего применения этих положений представительство восточноевропейского региона в Совете будет сокращено с предусмотренных Конвенцией минимум трех мест до только двух мест.
Several members of the Board were of the opinion, however, that in view of the tripartite nature of the Board and the specific role accorded participants' representatives, such additional representation for staff associations was not necessary. Однако ряд членов Правления высказали мнение, что ввиду трехстороннего характера Правления и конкретной роли представителей участников подобное дополнительное представительство ассоциаций персонала не является необходимым.
Such a step, on the one hand, would reflect the global changes taking place in today's world and, on the other hand, would give an opportunity to achieve a more balanced representation in the Council. Действительно, такой шаг отразил бы, с одной стороны, глобальные изменения, происходящие сегодня в мире, а с другой - дал бы возможность реализовать в Совете более сбалансированное представительство.
Indonesia welcomed therefore the growing support for the attempts to reform the Organization with a view to securing equal participation and a more balanced representation of States in keeping with the purposes and principles of the Charter. Именно поэтому он приветствует все более широкую популярность попыток реформировать Организацию, с тем чтобы гарантировать более равноправное участие в ее работе и более сбалансированное представительство в ней государств, следуя целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
The basis of the proposed interim measure is parity, i.e. equal representation of the three parties concerned, governing bodies, administrations, and staff, as in the United Nations Joint Staff Pension Board. В основе предлагаемой промежуточной меры лежит паритет, т.е. равное представительство всех трех заинтересованных сторон, руководящих органов, администрации и персонала, как, например, в Правлении Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
This prevented a purely ethnic division in this region and helped preserve the necessary level of confidence, especially in the executive branches of authority in the municipality of Vrbovsko, where the proportional ethnic representation was maintained. Это воспрепятствовало чисто этническому разделению в районе и позволило сохранить необходимый уровень доверия, особенно в исполнительных ветвях власти в муниципалитете Врбовско, где было сохранено пропорциальное этническое представительство.