Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
Greater ethnic representation would also be encouraged in the police, fire, probation and prison services as well as the Home Office and a progress report including examples of good practice would be published in October 2000. Будет также поощряться более широкое представительство этнических меньшинств в полиции, пожарной службе, в сфере условного освобождения и тюремной службы, а также в рамках министерства внутренних дел, и доклад о положении дел, включающий примеры надлежащей практики, будет опубликован в октябре 2000 года.
It had also reiterated the Steering Body's own view to have broader representation, not just scientists, at future meetings of the EMEP Steering Body. Кроме того, на нем вновь было высказано мнение Руководящего органа о необходимости расширить представительство на будущих совещаниях Руководящего органа ЕМЕП, не ограничивая его только учеными.
It is imperative that Africa be treated with justice and that its rights be recognized, thereby undoing the historical wrongs inflicted upon it and ending its marginalization by granting it just and fair representation in the Security Council, including the permanent membership that other continents enjoy. Настоятельно необходимо добиться справедливого отношения к Африке, признать ее права, исправив тем самым допущенную в отношении нее историческую несправедливость, положить конец ее маргинализации, обеспечив Африке справедливое и адекватное представительство в Совете Безопасности, в том числе среди постоянных членов, представляющих другие континенты.
The rules concerning the gender composition of public committees and boards appointed by a government minister have been tightened, and the Act states that there should be equal representation of women and men on such committees and boards. Ужесточается выполнение правил, касающихся гендерного состава государственных комитетов и советов, назначаемых министром, а в законе говорится, что представительство женщин и мужчин в таких комитетах и советах должно быть равным.
The following functions remain at the core of UNEP activities: environmental assessment and early warning; policy development and law; policy implementation; regional cooperation and representation; building mutual support, coherence and greater effectiveness among environmental conventions; and communications and public information. В основе деятельности ЮНЕП по-прежнему остаются следующие мероприятия: экологическая оценка и раннее предупреждение; разработка политики и право; осуществление политики; региональное сотрудничество и представительство; усиление взаимной поддержки, взаимоувязки и повышение эффективности природоохранных конвенций; и связь и общественная информация.
That would include defining a number of issues, such as Security Council membership categories, the number of members, selection procedures for new members, veto powers, regional representation, working methods, and so on. Это предусматривало бы определение таких вопросов, как категории членства в Совете Безопасности, число его членов, процедура избрания новых членов, право вето, региональное представительство, методы работы и так далее.
It also constitutes an important legal precedent for indigenous organizations in Latin America that are endeavouring to open up areas of participation in national contexts in which representation is controlled by a handful of parties to the exclusion of the indigenous peoples. Оно также является важным юридическим прецедентом для политических организаций коренных народов Латинской Америки, которые стремятся открыть для себя возможности участия в общественной жизни в условиях стран, где политическое представительство контролируется немногими партиями и осуществляется без участия коренных народов.
The promise of 33 per cent representation for women in all decision-making structures has not been realized in existing peace process structures such as the Peace Committee and the Interim Constitution Drafting Committee. Обещание обеспечить представительство женщин во всех руководящих структурах на уровне ЗЗ процентов не было выполнено в рамках существующих структур мирного процесса, таких, как Комитет по вопросам мира и Временный комитет по подготовке конституции.
The Government will ensure the involvement of Roma in decision-making concerning affairs of the Roma community, particularly by creating conditions for the democratization process among Roma that will allow for actual democratic representation. Правительство будет обеспечивать привлечение представителей рома к принятию решений по вопросам, касающимся общины рома, в частности путем создания условий для развития процесса демократизации среди рома, который позволит обеспечить действительно демократическое представительство.
Although there is a volume decrease in absolute figures, the proposed appropriation for the subprogramme "Regional cooperation and representation" represents a relative volume increase as a proportion of the total programme of work. Хотя в абсолютном выражении отмечается значительное сокращение объема работы, предлагаемые ассигнования для подпрограммы "Региональное сотрудничество и представительство" представляют собой относительно существенное увеличение объема по отношению к программе работы в целом.
The Constituent Assembly which wrote the Timorese Constitution became the country's first Parliament and women accounted for 27 per cent of those elected to the Constituent Assembly, an achievement which surpassed the representation of women in many parliaments around the world. Конституционная ассамблея, которая создала тиморскую конституцию, стала первым парламентом страны, и женщины составляли 27 процентов избранных в Конституционную ассамблею - достижение, которое превзошло представительство женщин во многих парламентах во всем мире.
Policies to increase women's equal participation in all levels of political and economic decision-making have been undertaken in many countries, including the setting of quotas for women's representation in state and municipal bodies and civil service occupations. Во многих странах были приняты меры по обеспечению равного участия женщин в принятии политических и экономических решений на всех уровнях, включая установление квот на представительство женщин в государственных и муниципальных органах и на гражданской службе.
In Poland, they did not have a guaranteed mandate, but the representation of minorities was provided for by applying preferential conditions in elections by providing an exemption from the minimum vote requirement imposed on other parties for entry into parliament. В Польше меньшинствам не гарантируется место в парламенте, но представительство меньшинств обеспечивается применением льготных условий на выборах, когда они освобождаются от требования о минимальном количестве голосов для занятия мест в парламенте, которое действует в отношении других партий.
The Secretary-General has increased female representation in the senior appointments group which, at the Secretary-General's request, advises him on senior appointments at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels. Генеральный секретарь расширил представительство женщин в составе группы по назначениям на руководящие должности, которая по просьбе Генерального секретаря представляет ему рекомендации в отношении назначения сотрудников на руководящие должности уровня заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря.
During the period 1985 to 1993 female representation in the Judicial System increased by more than fifty percent: seventeenpercent in 1985 and thirty-nine percent in 1993. В период с 1985 по 1993 год представительство женщин в судебной системе возросло более чем на 50 процентов: на 17 процентов в 1985 году и 39 процентов в 1993 году.
However, much remains to be done, and, in particular, we must redouble our efforts to make the Security Council more representative of the modern world and to work for equitable geographic representation. Однако многое еще предстоит сделать, и, в частности, мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы сделать Совет Безопасности более представительным в современном мире и обеспечить более справедливое географическое представительство.
Mission: ASSE is a global association providing professional development and representation for those engaged in the practice of safety, health and the environment and those providing services to the private and public sectors to protect people, property and the environment. Программа работы: АОИТБ - это всемирная ассоциация, обеспечивающая профессиональное развитие и представительство для лиц, участвующих в деятельности по обеспечению безопасности, охране здоровья и окружающей среды и предоставляющих услуги частному и государственному секторам по защите населения, собственности и экологии.
Finally, my delegation remains convinced that the strengthening of cooperation between the United Nations and the OAU also presupposes effective and equitable representation of African men and women in responsible decision-making posts in United Nations organs. И наконец, моя делегация выражает свою убежденность в том, что упрочение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ также предполагает эффективное и справедливое представительство африканских мужчин и женщин на ответственных постах в органах Организации Объединенных Наций, связанных с принятием решений.
While taking into account the need to ensure better representation of Member States in the Security Council, the Republic of Moldova, as at previous sessions, continues to be in favour of a moderate expansion in the number of Council members. Учитывая необходимость обеспечить лучшее представительство государств-членов в Совете Безопасности, Республика Молдова, как и на предшествующих сессиях, по-прежнему выступает за умеренное расширение членского состава Совета.
CPC maintains an office for permanent, full-time representation at United Nations Headquarters and is also represented at United Nations centres in Geneva, Vienna and elsewhere. ХКМ имеет постоянное представительство при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также представлена в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и других местах.
Accordingly, the delegation of Kazakhstan believes that there is a need to ensure more equitable representation of States Members of the United Nations on the Security Council, in order to give the Council a balanced composition and strengthen its authority and effectiveness in discharging its increased obligations. Поэтому делегация Казахстана считает, что необходимо обеспечить более справедливое представительство государств - членов Организации Объединенных Наций в Совете Безопасности, с тем чтобы сделать его состав более сбалансированным и укрепить его авторитет и эффективность выполнения им своих возросших обязанностей.
As long as that resolution determined the representation of China at the United Nations, the Republic of China on Taiwan would remain in a state of inequality, which would be detrimental not only to its own citizens but also to the international community at large. До тех пор пока эта резолюция будет определять представительство Китая в Организации Объединенных Наций, Китайская Республика на Тайване будет находиться в неравноправном положении, что будет наносить ущерб не только ее гражданам, но и всему международному сообществу.
In 1995, the traditional representation of management in the CNT was expanded to include non-commercial enterprises: Members representing the organizations most representative of employers in the non-commercial sector shall participate in the work of the National Labour Council as 'associate members'. В 1995 году традиционное представительство предпринимателей в этом Совете было расширено за счет некоммерческих предприятий; к деятельности Национального совета по вопросам труда присоединились в качестве ассоциированных членов представители наиболее репрезентативных организаций работодателей нетоварного сектора.
However, he judged from the report that improvements continued to be necessary in other areas, such as the pay differentials between men and women, and representation of women in very senior positions in public life in general and in the Knesset in particular. Вместе с тем по докладу у него создается впечатление, что все еще необходимо улучшение в других областях, таких, например, как разница в заработной плате между мужчинами и женщинами и представительство женщин на весьма высоких должностях в общественной жизни в целом и в Кнессете в частности.
If the representation of women in the judiciary was inadequate, as would appear to be the case from paragraph 26 of the report, he wished to know what steps the Government proposed to take in that connection. Учитывая, что представительство женщин в судебных органах является низким, как это, по-видимому, вытекает из пункта 26 доклада, он спрашивает, какие меры в этой связи намеревается принять правительство.