If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull. |
Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа. |
A globe is an accurate representation of what we think the world is. |
Глобус - это точное изображение того, что мы считаем миром. |
An honest historical representation of a real relationship. |
Правдивое, историческое изображение реальных отношений. |
There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. |
Кроме того, не существует каких-либо законов, запрещающих непристойное изображение женщин в рекламе, книгах, брошюрах и т. д. |
In 1854 Brumidi went to Mexico, where he painted an allegorical representation of the Holy Trinity in the Mexico City cathedral. |
В 1854 году Брумиди отправился в Мексику, где он написал аллегорическое изображение Святой Троицы в кафедральном соборе города Мехико. |
The representation of Judge Death in the Judge Dredd and related comic strips has changed somewhat in character over the years. |
Изображение Судьи Смерть и связанных с ним комиксов несколько изменили его характер на протяжении многих лет. |
The shield stands on a green mound, representing fertile land, and directly above a representation of the River Nile. |
Щит стоит на зелёной насыпи, представляя плодородную землю, и непосредственно выше изображение реки Нила. |
In Foucault's Pendulum I wrote the grotesque representation of these kind of people. |
В Маятнике Фуко я описал гротескное изображение людей подобного рода. |
The more complex the scene is, the longer it takes to process and add to the representation. |
Чем сложнее сцена, тем дольше идёт процесс определения части и добавления в изображение. |
Amongst other things, they depict the earliest known wooden representation of an elephant in the UK. |
Среди других, они имеют самое раннее изображение слонов, известное в Британии. |
These instructions are a pictographic representation of the least imaginative way to assemble these components. |
Эта инструкция - схематическое изображение наименее творческого способа, как собрать эти компоненты. |
It's a representation of a central idea in Einstein's theory of gravity, general relativity. |
Это изображение ключевой идеи теории гравитации Эйнштейна, общей теории относительности. |
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it. |
Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье. |
A graphic representation of a logical framework is provided in the figure below. |
Графическое изображение такой логической схемы приводится на диаграмме ниже. |
The representation of the values of the variables º Brix and acidity with the GA and their posterior modeling shows the relationship that exists between the variables. |
Изображение величин переменных индекса Брикса и кислотности вместе с ОО и их последующее моделирование указывают на характер взаимосвязей, существующих между переменными. |
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia. |
Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза. |
The most doubtful of all is in Gallery A, which could be a female representation associated with fragmentary animals which are difficult to identify. |
Самый сомнительный образец находится в Галерее А и представляет из себя возможное изображение женщины, связанное с серией частичных, трудно опознаваемых рисунков животных. |
And what I ended up with was a graphic representation of us seeing this animal coming into being. |
У меня получилось графическое изображение того, как мы представляем рождение этого животного. |
Figure 9 Diagrammatic representation of optical distortion |
Рис. 9: Схематическое изображение оптического искажения |
Any representation consisting of three crowns ordered two above one is considered to be the lesser coat of arms, and its usage is therefore restricted by Swedish Law, Act 1970:498. |
Любое изображение трёх корон при их конфигурации «две сверху, одна снизу» считается представлением малого государственного герба, использование которого ограничивается законодательным актом Швеции под номером 1970:498. |
On March 24, 1899, Mint Director George E. Roberts wrote in a letter that the Lafayette Memorial Commission was contemplating having, on one side of the coin, a representation of the new monument. |
24 марта 1899 года директор монетного двора Джордж Э. Робертс (англ.)русск. сообщил, что Мемориальная комиссия Лафайета рассматривает возможность поместить на одной стороне монеты изображение запланированного памятника. |
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost. |
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало. |
Within the framework of the Universal Forum of Cultures: Barcelona 2004, UNESCO organized, in April 1999, a workshop on the media and representation of other cultures. |
В рамках Всеобщего форума культур «Барселона 2004» ЮНЕСКО провела в апреле 1999 года семинар по теме «Средства массовой информации и изображение других». |
Regarding article 17, the author affirms that that the right to retain his given and family name, including its graphical representation in writing, is an essential element of his identity. |
В отношении статьи 17 автор утверждает, что право на сохранение его имени и фамилии, включая их графическое изображение в письменном виде, является одним из важнейших элементов его самобытности. |
On the basis of recent research findings on the subject and the analysis of nearly 800 textbooks, this publication provides readers with keys to detect stereotyped or even sexist representations in order to promote the balanced representation of women and men in school textbooks. |
Опираясь на результаты последних исследований в этой области и на анализ более 800 школьных учебников, эта публикация дает ключ для выявления стереотипных и сексистских изображений и обеспечивает эгалитарное изображение женщин и мужчин в школьных учебниках. |