| Regional representation would fuel irritants that have so far been submerged in the broader interests of regional amity. | Региональное представительство породит недовольство, которое до сих пор сдерживалось в контексте общих интересов регионального единства. |
| That resolution provided only for the United Nations representation of the Chinese people on the Chinese mainland. | Эта резолюция предусматривала представительство в Организации Объединенных Наций только китайского народа, живущего в материковом Китае. |
| The Republic of China on Taiwan is also entitled to its own representation in the United Nations. | Расположенная на Тайване Китайская Республика также имеет право на свое собственное представительство в Организации Объединенных Наций. |
| Here ethnic minority representation has increased to 4.3 per cent compared with 2.9 per cent in 1989. | На этом уровне представительство лиц этнических меньшинств возросло до 4,3% по сравнению с 2,9% в 1989 году. |
| The only remaining privilege pertained to the representation of Anglo-Indians in the National Parliament and some State Assemblies. | Единственная из сохранившихся сейчас привилегий - их представительство в национальном парламенте и собраниях некоторых штатов. |
| The representation of rural women in government is limited. | Представительство женщин, проживающих в сельских районах, в органах власти и комитетах, участвующих в планировании развития |
| UNIDO representation in Member States was crucial for the Organization's future. | Представительство ЮНИДО в государствах-членах имеет исключительно важное значение для будущего Организации. |
| Thanks were due to the UNIDO Secretariat and its representation in China for the work done. | Оратор благодарит Се-кретариат ЮНИДО и ее представительство в Китае за проделанную работу. |
| This appropriate representation concerns both staff and management, and shall include all categories of positions. | Это надлежащее представительство касается как рядовых сотрудников, так и руководства и должно охватывать все категории должностей. |
| Lastly, it should be noted that the Government of Ecuador maintains its diplomatic representation in the city of Tel Aviv. | З. Наконец, следует отметить, что правительство Эквадора сохраняет свое дипломатическое представительство в Тель-Авиве. |
| Functional commissions should make better use of panels of experts which should have balanced representation so as to facilitate consideration of substantive issues. | Функциональным комиссиям следует более эффективно использовать группы экспертов, которые должны иметь сбалансированное представительство, с тем чтобы облегчить рассмотрение вопросов существа. |
| World Bank decentralization of authority and stronger representation in borrower countries were universally welcomed. | Все положительно восприняли децентрализацию полномочий Всемирным банком и более заметное его представительство в странах-заемщиках. |
| The same issue had arisen in Egypt in seeking to ensure the fair representation of women or of the Coptic minority in Parliament. | В Египте также встала эта проблема, когда требовалось обеспечить справедливое представительство женщин или же коптского меньшинства в парламенте. |
| The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. | Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным. |
| The High-level Committee meeting should be organized sufficiently in advance to allow appropriate representation and preparation by delegations. | Сессию Комитета высокого уровня следует готовить заранее, с тем чтобы обеспечить соответствующее представительство и подготовку делегаций. |
| At the same time, many ACC members caution against the idea that representation can easily be limited or consolidated. | В то же время многие члены АКК рекомендуют не слишком надеяться на то, что представительство можно легко ограничить или укрепить. |
| We believe and have stated on many occasions that the representation of the developing countries in the Council is genuinely inadequate. | Мы считаем и неоднократно заявляли о том, что представительство развивающихся стран в Совете является абсолютно неадекватным. |
| In order to realize an integrated reform, the sovereignty of States and their equitable geographic representation should be taken into consideration. | Необходимым условием обеспечения всеобъемлющего характера реформы является учет таких факторов, как суверенитет государств и справедливое географическое представительство. |
| We also strongly advocate the equitable representation of the South among both the permanent and non-permanent members of the Security Council. | Мы также выступаем за справедливое представительство стран Юга в категориях постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности. |
| It was therefore crucial that indigenous representation be on an equal footing with Governments. | Поэтому очень важно обеспечить равное представительство коренных народов и правительств. |
| In addition, an adequate representation needs to be ensured of the emerging small and medium-sized enterprise sector. | Кроме того, в них должно быть обеспечено адекватное представительство формирующегося сектора мелких и средних предприятий. |
| Participation is sometimes taken to imply that there is authentic representation of diverse elements from within a society. | Иногда под участием подразумевают, что оно предполагает подлинное представительство различных элементов, из которых состоит общество. |
| The results of the consultations would help to determine the representation of indigenous people on Argentine and international bodies. | Результаты этих консультаций помогут определить представительство коренных народов в аргентинских и международных органах. |
| The main functions of liaison offices include representation, coordination and harmonization. | Основные функции отделений связи включают в себя: представительство, координацию и согласование. |
| Therefore, the Security Council must provide equitable representation to all such States. | Поэтому Совет Безопасности должен обеспечить всем таким государствам справедливое представительство. |