| Our proposal could also ensure representation of all the subregions of Africa. | Наше предложение могло бы также обеспечить представительство всех субрегионов Африки. |
| Women's representation in the Congress and State legislatures remains abysmally low at 14 per cent and 22 per cent respectively. | Представительство женщин в Конгрессе и законодательных органах штатов остается крайне низким на уровне 14% и 22% соответственно. |
| Thus, anyone should have the right of access to information, legal consultation and judiciary representation. | Таким образом, каждый должен иметь право доступа к информации, юридической консультации и представительство в суде. |
| Women's groups lobby for equal representation and support women's candidacies. | Женские группы выступают за равное представительство и поддерживают кандидатуры женщин. |
| Participation and representation in other forums. | Участие и представительство в других форумах. |
| Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum. | Для обеспечения географической сбалансированности в рамках Форума необходимо также расширить представительство. |
| Equitable geographical distribution was very important, especially at senior levels, but the representation of developing countries continued to decline. | Принцип справедливого географического распределения имеет очень важное значение, особенно применительно к должностям старшего уровня, однако представительство развивающихся стран продолжает снижаться. |
| In that connection, the powers of the General Assembly, where all Member States enjoyed equal representation, should be radically enhanced. | В связи с этим следует значительно расширить полномочия Генеральной Ассамблеи, в которой все государства-члены имеют равное представительство. |
| The existence, constitution, status, membership and representation of an international organization is governed by international law. | Существование, учреждение, статус, членство и представительство международной организации регулируется международным правом. |
| The representation of rural women in government is limited. | Сельские женщины имеют ограниченное представительство в органах власти. |
| The participation of women in political life and their representation in it, however, continue to be at too low of a level. | Однако участие женщин в политической жизни и их представительство в ней продолжает оставаться на недостаточно высоком уровне. |
| 7.24 Female representation in Provincial and Municipal Councils has been very poor. | Представительство женщин в провинциальных и муниципальных советах находится на чрезвычайно низком уровне. |
| In this way, fair representation is a necessary prerequisite for fulfilling the principle of equality. | Таким образом, справедливое представительство является необходимым предварительным условием для соблюдения принципа равенства. |
| Until such appropriate representation is achieved, the Ministers shall, as far as possible, appoint minority directors. | Пока не будет достигнуто такое надлежащее представительство, министры должны по возможности назначать директорами представителей меньшинств. |
| The Government is committed to encouraging the equal representation of women and men democratic representatives. | Правительство считает своим долгом поощрять равное демократическое представительство женщин и мужчин. |
| This representation can be through the diplomatic service, or in the context of bilateral or multilateral cooperation. | Такое представительство может осуществляться как в рамках дипломатической работы, так и в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
| The above table shows that representation of women in government service is very low. | Из приведенной выше таблицы видно, что представительство женщин на государственной службе находится на весьма низком уровне. |
| There is also OHCHR representation in the country. | В стране также имеется представительство УВКПЧ. |
| It also recommends that women's representation in the foreign service be increased, including in missions abroad. | Он также рекомендует увеличить представительство женщин на дипломатической службе, в том числе в представительствах за рубежом. |
| Enlargement of the Council should also provide for reasonable representation of all civilizations and cultures. | Расширенный состав Совета также должен отражать разумное представительство всех цивилизаций и культур. |
| In expanding the Council, it is imperative to adhere to the principle of equitable geographical distribution and ensure the representation of different cultures and civilizations. | При расширении состава Совета необходимо придерживаться принципа справедливого географического распределения и обеспечивать представительство различных культур и цивилизаций. |
| Equitable representation for the African continent means it must have permanent membership of the Council, just as other continents do. | Справедливое представительство Африканского континента в Совете Безопасности означает получение постоянных мест в Совете наравне с другими континентами. |
| For our representation to be effective, Africa must be allowed to play its role both in the permanent and non-permanent categories. | Для того чтобы наше представительство было эффективным, Африка должна получить возможность играть свою роль в категориях как постоянных, так и непостоянных членов. |
| This body must truly reflect the geographical and regional representation of our Member States and must become more balanced and objective. | Данный орган должен реально отражать географическое и региональное представительство стран-членов, стать более сбалансированным и справедливым. |
| The Human Rights Council should have full representation. | Совет по правам человека должен иметь полное представительство. |