Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
We ask that Africa be given permanent representation, as it is the only continent that has lacked a permanent seat on the Security Council since the establishment of the United Nations. Мы просим обеспечить Африке постоянное представительство, поскольку это единственный континент, который не имеет места постоянного члена в Совете Безопасности с момента создания Организации Объединенных Наций.
Reform reflects more than representation and, in this situation, should promote adaptation to the needs of Members and the drafting of strategies that would contribute to ending wars and halting disputes. Под реформой следует подразумевать не только представительство, и в этой ситуации необходимо поощрять адаптацию к потребностям государств-членов и разработке стратегий, которые будут содействовать прекращению войн и разрешению споров.
Because an expulsion implicates the basic rights of the aliens concerned, a group in particular need of legal counsel, the right to representation by a freely selected attorney is of fundamental importance. Поскольку высылка затрагивает основные права соответствующих иностранцев, которые особенно нуждаются в услугах консультанта по юридическим вопросам, право на представительство свободно выбранным адвокатом имеет первостепенное значение.
Japan's understanding was that the UNIDO recruitment process would be administered with significant respect not only for the equality of the official languages of the United Nations but also for other important factors such as geographical distribution, gender balance and Member States' representation. Япония считает, что процесс набора персонала ЮНИДО должен вестись с надлежащим соблюдением не только принципа равенства офи-циальных языков Организации Объединенных Наций, но и других важных факторов, таких как географическое распределение, гендерная сбалан-сированность и представительство государств-чле-нов.
Since its creation more than 10 years ago it has been working for the freedom and the human rights of women, to eliminate any form of gender discrimination, and to secure equal representation between men and women. Уже более десяти лет с момента своего создания она работает во имя свободы и прав женщин, выступая за ликвидацию каких бы то ни было форм дискриминации по признаку пола и равноправное представительство мужчин/женщин.
In March 2009, the Association opened its permanent representation in Geneva to contribute more actively to the work of the United Nations and network with other accredited NGOs in advocacy. В 2009 году Ассоциация открыла свое постоянное представительство в Женеве, с тем чтобы принимать более активное участие в работе Организации Объединенных Наций и сети других аккредитованных НПО, занимающихся пропагандистской деятельностью.
In an effort to ensure access to justice, the Government has established the Legal Aid Department, which provides legal assistance and representation to the indigent in the courts of law. Стремясь обеспечить доступ к правосудию, правительство создало Департамент правовой помощи, который отвечает за правовую помощь и представительство коренных жителей в судах.
Lebanon is a democratic State with a parliamentary system, in which the diverse spectrum of Lebanese society is represented in a consensual system of government that affords appropriate representation to all of its 18 sects at the decision-making level. Ливан является демократическим парламентским государством, где широкий спектр ливанского общества участвует в основанной на консенсусе системе правления, которая обеспечивает надлежащее представительство всех имеющихся в стране 18 конфессий на уровне принятия решений.
The Committee calls on the State party to enhance temporary special measures currently in place in the form of quotas, in order to ensure the representation of women in high-level positions in universities and other educational institutions. Комитет призывает также государство-участник расширить применяемые в настоящее время временные специальные меры в форме квот, с тем чтобы обеспечить представительство женщин на должностях высокого уровня в университетах и других учебных заведениях.
The new Constitution also provides for the fair representation of persons with disabilities and, requires that their needs are taken in account in all electoral processes (art. 82). Новая Конституция также предусматривает справедливое представительство инвалидов и требует, чтобы их потребности учитывались во всех избирательных процессах (статья 82).
The government has made consistent efforts to expand women's social participation in various sectors and to raise women's representation in the policy making process. Правительство последовательно прилагает усилия к тому, чтобы расширить участие женщин в различных сферах жизни общества и повысить их представительство в органах государственного управления.
Section 70(2)(1) of the Local Self Governance Financial Administration Regulations provides for the compulsory representation of 30 per cent women members in users' committees. Раздел 70(2)(1) положения о финансовой администрации местных органов самоуправления предусматривает обязательное представительство женщин в комитетах пользователей на уровне не менее 30%.
7.8 The representation of women in Cabinet has steadily increased over the years with women currently constituting 42.8% of Ministers, which entails a 200% increase from 1997. 7.8 Представительство женщин в кабинете министров с годами возросло, и в настоящее время на долю женщин приходится 42,8 процента министерских постов, что означает увеличение показателя на 200 процентов по сравнению с 1997 годом.
Eastern Paralegal Network (EPN) reported that access to justice is hampered by high costs in representation and court fees, distance of courts and police stations in the rural areas. Восточная сеть юристов среднего звена (ВСЮ) сообщила, что доступу к правосудию препятствуют высокие расходы на представительство в суде и судебные издержки, удаленность судов и полицейских участков в сельских районах.
Please also provide information on whether political parties other than the African National Congress have taken decisions to ensure gender parity in their decision - making structures and with respect to representation in the National Parliament and Provincial Legislatures (see para. 2.2). Просьба также предоставить информацию о том, принимали ли политические партии помимо Африканского национального конгресса решения обеспечить равное представительство женщин в своих структурах, ответственных за принятие решений, а также в национальном парламенте и законодательных органах провинций (см. пункт 2.2).
The Committee notes with appreciation the cooperation of the State party with the civil society, including their representation within and involvement in the work of the National Commission for the Rights of the Child. Комитет с удовлетворением отмечает сотрудничество государства-участника с гражданским обществом, включая его представительство и участие в работе Национальной комиссии по правам ребенка.
OHCHR partnered with the Inter-Parliamentary Union and the authorities of Mexico to organize an international conference, entitled "Promoting inclusive parliaments: the representation of minorities and indigenous peoples in Parliament", held from 31 October to 3 November 2010, in Chiapas, Mexico. В сотрудничестве с Межпарламентским союзом и властями Мексики УВКПЧ организовало международную конференцию под названием "Содействие формированию инклюзивных парламентов: представительство меньшинств и коренных народов в парламенте", проведенную 31 октября - 3 ноября 2010 года в штате Чьяпас, Мексика.
In its contribution, Singapore gave information on different programmes to promote racial and religious harmony, including a quota scheme for public housing and positive measures to ensure minority representation in Parliament. В сообщении Сингапура содержится информация о различных программах, нацеленных на поощрение расовой и религиозной гармонии, в том числе использование системы квот при строительстве государственного жилья и принятие позитивных мер, обеспечивающих представительство меньшинств в парламенте.
Furthermore, the representation and voice of developing countries in the international financial institutions must be increased and an early conclusion of the Doha Round, including a comprehensive and balanced outcome, must be sought. Кроме того, необходимо расширить представительство и усилить роль развивающихся стран в международных финансовых учреждениях и стремиться к скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров, в том числе к принятию всеобъемлющего и сбалансированного итогового документа.
The international community needed to expedite reform of the international financial institutions, increase the representation of emerging economies and developing countries therein and create a fair, just, inclusive and orderly international financial system. Международному сообществу необходимо ускорить реформирование международных финансовых институтов, расширить представительство в них стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран и создать справедливую, беспристрастную, всеохватную и упорядоченную международную финансовую систему.
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform and more resources were appreciated, it should engage with a wider cross-section of developing countries, including CARICOM members, by ensuring appropriate representation at G20 summits. Хотя усилия Группы двадцати по преодолению кризиса путем реформы системы регулирования и выделения большего объема ресурсов следует только приветствовать, Группа должна наладить взаимодействие с более широким кругом развивающихся стран, включая членов КАРИКОМ, обеспечив надлежащее представительство этих стран на своих саммитах.
In the proposed group, regional and equitable representation should be as mandated by the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and the General Assembly. Региональное и равноправное представительство в предлагаемой группе должно быть таким, как это предусмотрено в итоговом документе Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе, а также Генеральной Ассамблеей.
More women graduated from those institutions than did men, but that fact had yet to translate into equal representation in employment at all levels. Эти учебные заведения оканчивает больше женщин, чем мужчин, однако это обстоятельство еще не вылилось в равное представительство в занятости на всех уровнях.
We believe that an expansion of permanent membership to reflect the realities of our contemporary international system will improve representation in the Council and better serve to address a panoply of concerns facing nations in all five regions today. Мы считаем, что расширение состава постоянных членов с целью отражения реальностей сегодняшней международной системы улучшит представительство в Совете и позволит более эффективно решать многообразные проблемы, перед которыми стоят сегодня страны всех пяти регионов.
Papua New Guinea has previously stated at this Assembly that we believe that the expansion of the membership of the Security Council is logical to allow for representation from certain developed and developing countries. Папуа - Новая Гвинея ранее уже заявляла в Ассамблее, что, по ее мнению, расширение членского состава Совета Безопасности является логичным, поскольку предусматривает представительство некоторых развитых и развивающихся стран.