Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
While the number of minority group members serving in state legislative and executive office has increased, representation does not match their presence in the population. Хотя абсолютное число лиц, принадлежащих к группам меньшинств, в законодательных органах и органах исполнительной власти штатов увеличилось, их представительство не соответствует относительной доле этих групп в составе населения.
A goal has been set of 10 per cent representation of women at Grade 5 and above by the end of 1998. К концу 1998 года была поставлена цель обеспечить 10-процентное представительство женщин на постах уровня 5 и выше.
These speakers came from all regions of the world, to ensure geographical balance and as wide a representation of indigenous people as possible. Эти выступавшие прибыли из всех районов земного шара с целью обеспечить географическое равновесие и как можно более широкое представительство коренных народов.
It is our belief that better representation will lead to a more democratic, as well as a more effective Security Council. Мы убеждены в том, что лучшее представительство приведет к более демократическому, а также более эффективному функционированию Совета Безопасности.
We need to find a compromise in the form of an arrangement or set of arrangements which it is generally agreed improves the representation in the Council. Нам необходимо найти компромисс в форме соглашения или ряда соглашений, которые, по общему согласию, улучшат представительство в Совете.
By the same token, it should be emphasized that adequate representation of the non-aligned and other developing countries in the permanent-member category must be secured. Таким же образом необходимо подчеркнуть, что следует гарантировать адекватное представительство стран Движения неприсоединения и других развивающихся стран в категории постоянных членов.
Here, similarly, we observe with satisfaction a growing acknowledgement that Africa, Asia and Latin America should be given larger representation in the restructured Council, including in the permanent-member category. Здесь мы также хотели бы с удовлетворением отметить все большее признание того, что Африка, Азия, и Латинская Америка должны получить более широкое представительство в реформированном Совете, в том числе и в категории постоянных членов Совета.
An effective regional representation will ensure that the Council is adequately sensitized with regard to the regional perceptions and complexities of the conflict in question. Эффективное региональное представительство обеспечит, чтобы Совет надлежащим образом учитывал региональные идеи и сложности обсуждаемого конфликта.
In organizing it, an effort should be made to achieve equitable representation of all regions and all legal systems. При решении организационных вопросов, связанных с проведением конгресса, следовало бы обеспечить справедливое представительство всех регионов и правовых систем.
It is evident that the present number of the Security Council member States should be revised in order to ensure adequate representation of all regions. Представляется очевидным, что нынешнюю численность государств - членов Совета Безопасности следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить адекватное представительство всех регионов.
A more balanced and fair regional representation in the Council would, among other things, help enhance its image and credibility. Более сбалансированное и справедливое региональное представительство в Совете способствовало бы, в частности, повышению его авторитета и укреплению доверия к нему.
The members of the Commission shall be appointed in such a way as to ensure its independence and equitable racial and geographic representation in its composition. Состав Комиссии формируется таким образом, чтобы обеспечить независимость Комиссии и справедливое расовое и географическое представительство ее членов.
The members of the Security Council should always bear in mind that their representation in the Council extends beyond one's own national entity. Члены Совета Безопасности должны всегда иметь в виду, что их представительство в Совете выходит за рамки какого-либо собственного национального образования.
Croatia supports extension of the permanent membership of the Security Council, which will reflect the economic and political realities of the present-day world and assure a balanced regional representation in the Council. Хорватия поддерживает предложение об увеличении числа постоянных членов Совета Безопасности, что станет отражением экономических и политических реалий современного мира и обеспечит сбалансированное региональное представительство в Совете.
Each of the political parties, including the Malawi Congress Party, has equal representation on the National Consultative Council and the National Executive Committee. Все политические партии, включая Партию конгресса Малави, имеют равное представительство в Национальном консультативном совете и в Национальном исполнительном комитете.
This announcement is definite recognition that the time has come for representation in the Security Council to reflect the changed international political scene and reality as well as geographical balance. Это заявление является недвусмысленным признанием того, что настало время, чтобы представительство в Совете Безопасности отражало изменившуюся международную политическую обстановку и реальное положение, равно как и географический баланс.
My delegation is therefore strongly of the view that Africa equally deserves to have a permanent seat or equal and balanced representation of some kind, in the Council. Поэтому моя делегация придерживается твердого мнения, что Африка также вправе иметь постоянное место или равное и сбалансированное представительство в этом Совете.
It urged representation at the highest levels at both the Meeting of Senior Officials on Women in Development and the Ministerial Conference. Она настоятельно призвала обеспечить представительство на самом высоком уровне как на Совещании старших должностных лиц по вопросам участия женщин в процессе развития, так и на Конференции министров.
During the reporting period, three major activities were undertaken: support of field-level programmes, support for gender training, and representation and collaboration with other institutions. В ходе отчетного периода были проведены три крупных мероприятия: была оказана поддержка программам местного уровня, учебным мероприятиям по гендерным вопросам и были обеспечены представительство в других учреждениях и сотрудничество с ними.
Resources estimated at $3 million are requested to provide for counsel to any accused unable to provide their own representation. Сметная сумма в 3000000 долл. США испрашивается для оплаты услуг адвоката любому из обвиняемых, который будет не в состоянии обеспечить представительство своих интересов.
Next, the number of non-permanent members of the Council should be increased in such a way as to ensure more balanced and equitable representation. Далее, число непостоянных членов Совета Безопасности должно быть увеличено таким образом, чтобы обеспечить более сбалансированное и справедливое представительство.
Thus, despite the fact that there is no discrimination against women by law concerning their participation in trade union, their representation is very small. Так, например, несмотря на отсутствие дискриминации в отношении женщин в законодательстве, касающемся участия в профессиональных союзах, фактические данные свидетельствуют о том, что их представительство является весьма ограниченным.
Forces are always keen to accept applications from members of ethnic minority groups and recognize that there is still work to be done in increasing their representation in the police service. Полицейские подразделения всегда с готовностью принимают заявления о приеме на работу от представителей групп этнических меньшинств, и они осознают, что еще много предстоит сделать для того, чтобы увеличить их представительство в полицейской службе.
How did the system actually ensure a fair representation of the various ethnic components of the population? Каким образом эта система на деле обеспечивает справедливое представительство различных этнических групп?
The Philippines fully supports the enlargement of the Council's membership in order to ensure the equitable representation of all regions and of the developing countries. Филиппины полностью поддерживают идею расширения членского состава Совета, для того чтобы обеспечить справедливое представительство в нем всех регионов и развивающихся стран.