Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
It was also incompatible with the legislative provisions governing representation in the Quebec civil courts. Оно также противоречило законодательным положениям, регламентирующим представительство в гражданских судах Квебека. 7 июля 2004 года
Through that programme, trial representation has been provided to 111,118 victims in the past two years. В рамках этой программы за последние два года представительство в суде было обеспечено 111118 пострадавшим.
In addition, consultations are made richer by the balanced representation of the various stakeholders, which is not always easily achieved. Кроме того, консультации становятся тем более плодотворными, чем более сбалансированным является представительство различных заинтересованных сторон, что не всегда является легкой задачей.
Civil society lobbied for 50/50 representation and following the elections there was debate in the media regarding the need for "zebra-style" party lists alternating women and men. Гражданское общество выступало за представительство в соотношении 50/50 и после выборов в средствах массовой информации дебатировался вопрос о необходимости партийных списков с чередованием женщин и мужчин среди кандидатов (подобно чередованию черных и белых полос зебры).
A key issue was how to ensure representation of those constituencies which did not or could not participate in the January elections. Один из ключевых вопросов состоял в том, как обеспечить представительство тех образований, которые не принимали участия или были лишены возможности принять участие в январских выборах.
That is more in concert with the Uniting for Consensus proposal of enabling the regions to determine their own representation on the Council. Это в большей степени соответствует предложению группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», направленному на то, чтобы регионы сами определяли свое представительство в Совете.
The second way means the following: you lay your problems on our lawyer and delegate the representation of your interests in dispute to NBZ. Второй путь сулит следующее: Вы перекладываете свои проблемы на нашего юриста и отдаете в руки Эн-Би-Зет представительство всех ваших интересов в споре. Кстати, решение суда по спорному вопросу может стать основанием для акта государственной регистрации.
As a result, while the Western The Greens failed to gain representation, an ideologically similar party from the East, Alliance 90, did. В результате, в то время как «Западные Зелёные» не смогли пройти в парламент, идеологически подобная партия с Востока, «Альянс 90», получила представительство в законодательном органе.
Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала.
Recent changes to the composition of police authorities have ensured wider community representation, in addition to the previous membership of local councillors and magistrates. Недавно проведенные изменения в составе руководства полиции обеспечили более широкое представительство общины в добавление к ранее установленному членству, в состав которого входили члены местных советов и магистраты.
Until a candidate is found, the French administration proposed to maintain support for ongoing projects and a representation of TBG19 in the UN/CEFACT Forum meetings. До тех пор пока не будет найдена кандидатура для выполнения этих обязанностей, французская администрация предложила сохранить поддержку текущих проектов и представительство ГТД19 на совещаниях Форума СЕФАКТ ООН.
A 2008 study entitled "Femmes au sommet" (Women at the top) analysed female representation in different sectors. В проведенном в 2008 году исследовании под названием "Женщины в высших эшелонах" было, в частности, проанализировано представительство женщин в различных секторах.
The heads of international financial institutions should be appointed through an open, transparent and merit-based selection process, with due regard for gender equality and regional representation. Главы международных финансовых учреждений должны назначаться на основе открытого и транспарентного процесса отбора кандидатов на руководящие должности, исходя из их личных заслуг и учитывая принцип гендерного равенства и региональное представительство.
Women's representation in traditionally male-dominated fields, such as political affairs or peacekeeping must be increased with the help of strong measures to break gender stereotypes. Представительство женщин в областях, в которых мужчины традиционно имели численный перевес, таких как политика или поддержание мира, необходимо увеличить с помощью решительных мер, которые позволят сломать устоявшиеся стереотипы.
The lack of representation of developing countries in global governance results in top-down development approaches and policies, while maintaining a disconnect between decision-making centres and recipient countries and their peoples. Недостаточное представительство развивающихся стран в механизмах управления на глобальном уровне приводит к построенным по принципу "сверху вниз" подходам и политике в области развития, при этом по-прежнему отсутствует связь между центрами принятия решений и странами-бенефициарами и их народами.
Albanian Government proposed recently (04.02.2008) the drafting of a national action plan, which will enable the proper representation of women and girls in decision taking. Правительство Албании недавно (4 февраля 2008 года) выступило с предложением о разработке национального плана действий, который позволил бы обеспечить надлежащее представительство женщин и девушек в процессе принятия решений.
The Mission also notes, however, that in senior positions in the police, the representation of non-Hamas men appears to have been broader. Тем не менее Миссия также отмечает, что на старших должностях в полиции представительство лиц, не относящихся к ХАМАС, как представляется, было более широким.
We also handle other businesses in this area, such as: warehousing of the custom goods, customs representation, distribution of goods from a cummulative transport etc. Одновременно, занимается делами вроде этих: складирование таможенного товара, таможенное представительство, дистрибуция из совокупного транспорта и подобно этому.
Representation in civil and defense in criminal cases, including prelimenary investigation; representation in arbitrazhny court and arbitration. Представительство в суде по гражданским делам, защита во время следствия и в суде по уголовным делам, представительство в арбитражном и третейском суде.
Provide legal advice and representation to older persons through trained personnel in order to guarantee their integrity and avoid all acts of discrimination, respecting the individuality of each at all times. Оказывать консультативные услуги юридического характера и обеспечивать юридическое представительство в интересах пожилых лиц путем привлечения квалифицированного персонала, с тем чтобы гарантировать интеграцию соответствующих лиц в рынок труда и не допускать каких бы то ни было проявлений дискриминации, а также уважать их особый статус.
For the companies, having placed their representation at the portal IBCS, there is a function of V-card creation provided, possibility to copy a presentation to a CD. Для компаний, разместивших свое представительство на портале IBCS, реализована функция записи электронной визитки-презентации представительства компании на CD-диски.
Companies, having placed the representation according to the tariff plan «GOLD», have their presentations formed in all the language versions of the portal. Компаниям, разместившим свое представительство по тарифу «GOLD», формируются презентации на всех языковых версиях портала.
In this context, I would also like to mention that in February 2009 the European Union, which is one of the major donors to Haiti, opened a local representation of its Humanitarian Aid Office in Port-au-Prince. В этом контексте я хотел бы упомянуть и о том, что Европейский союз открыл представительство своего Отделения гуманитарной помощи в Порт-о-Пренсе.
The document on the "cascade effect" (A/59/856, annex), submitted by Costa Rica, calls attention to the representation of the five permanent members throughout the United Nations system. В представленном Коста-Рикой документе о «каскадном эффекте» (А/59/856, приложение) обращается внимание на представительство пяти постоянных государств-членов во всех органах системы Организации Объединенных Наций.
On 12 November 2003, the Ministry of Internal Affairs and the representation of the International Organisation for Migration in Estonia organised a round-table to discuss the topic of trafficking in human beings. 12 ноября 2003 года министерство внутренних дел и представительство Международной организации по миграции в Эстонии организовали совещание «круглого стола» для обсуждения темы торговли людьми.