Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
Government is on track towards parity in the senior echelons of the Public Service, but the challenge still remains the low representation of women in corporate decision-making positions in the Private Sector. Правительство стремится к установлению паритета в высших эшелонах государственной службы, однако проблемой по-прежнему остается низкое представительство женщин на должностях корпоративного принятия решений в частном секторе.
While women were encouraged to participate in politics and greater representation was called for, the essential enabling environment was not being created. Женщин призывают участвовать в политической жизни и пропагандируют более широкое их представительство, но при этом не создаются необходимые для этого благоприятные условия.
Fair representation of the troop-contributing countries was needed in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. В рамках Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки необходимо обеспечить справедливое представительство предоставляющих войска стран.
Despite the increase in Algeria's contribution to the United Nations budget, its representation remained below the midpoint of its desirable range. Несмотря на увеличение размера взноса Алжира в бюджет Организации Объединенных Наций, представительство страны сохраняется на уровне ниже среднего значения желательных квот.
Canada welcomed recent amendments to the criminal code reinforcing protection for children and a law on gender equality aimed at increasing the representation of women in public life. Делегация Канады приветствовала недавно внесенные в Уголовный кодекс поправки для защиты детей, а также закон о гендерном равенстве, призванный расширить представительство женщин в общественной жизни.
Article 6 provides that all major decisions on all matters, including representation in high office, should be based on the people's consent. Статья 6 предусматривает, что все основные решения по всем вопросам, включая представительство в руководящих органах, должны быть основаны на согласии народа.
Our country therefore once again calls for full representation for Africa in the system's decision-making bodies, in particular the Security Council. Поэтому наша страна вновь призывает обеспечить полное представительство Африки в руководящих органах всей системы, в частности в Совете Безопасности.
That would secure the representation on the Council of all nations, without the exclusive veto right, which is contrary to democracy. Это позволило бы обеспечить представительство в Совете всех стран, причем без права вето, которое противоречит принципам демократии.
Recent reforms, which have increased the representation of developing countries, have enhanced the legitimacy of the governing bodies of the International Monetary Fund and the World Bank. Последние реформы, которые позволили развивающимся странам увеличить свое представительство, укрепили легитимность руководящих органов Международного валютного фонда и Всемирного банка.
It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. Важно, чтобы наименее развитые страны имели возможность определять порядок доступа к этим фондам, а также имели справедливое представительство в их механизмах управления.
She took particular interest in the Assembly of the People, which is a constitutionally recognized institution to provide representation of minority communities at the national level. Она проявила особый интерес к работе Ассамблеи народа Казахстана, которая является признанным Конституцией учреждением, обеспечивающим представительство общин меньшинств на национальном уровне.
We believe that more balanced regional representation and rotation across senior positions within the United Nations system could be considered in the interest of the whole membership. Мы считаем, что более сбалансированное региональное представительство и применение принципа ротации ко всем руководящим должностям в рамках системы Организации Объединенных Наций можно было бы рассмотреть в интересах всех государств - членов Организации.
According to CoE-ECRI this was mainly due to the absence of reliable data reflecting the current national/ethnic composition of the population on which to base such representation. Согласно СЕ-ЕКРН, это главным образом вызвано отсутствием надежных данных, отражающих существующий национальный/этнический состав населения, на основании которого действовало бы такое представительство.
It was necessary to regulate the authentic representation of national minorities at the local level by a law, in accordance with the constitutional principle of affirmative action. Необходимо регулировать аутентичное представительство национальных меньшинств на местном уровне с помощью законов в соответствии с конституционным принципом преференциальных мер.
CEDAW urged Ukraine to increase the representation of women in elected and appointed bodies through, inter alia, the implementation of temporary special measures. КЛДЖ настоятельно призвал Украину увеличить представительство женщин в избираемых и назначаемых органах путем, в частности, осуществления временных специальных мер.
Where the victim group consists of a large number of individuals, provision should be made, where appropriate, for their joint representation by one legal professional or association. В случае многочисленной группы жертв следует при необходимости предусмотреть их совместное представительство одним профессиональным юристом или объединением юристов.
It had also enshrined democratic freedoms in the Constitution and reformed the electoral system to increase the representation of women in parliament and in other decision-making positions. Оно также закрепило демократические свободы в Конституции и реформировало избирательную систему, чтобы расширить представительство женщин в парламенте и других директивных органах.
Lebanon praised efforts to improve women rights and their encouragement to become engaged in all fields, like the quota system to ensure their representation in elected bodies. Ливан высоко оценил усилия, направленные на более эффективное обеспечение прав женщин и на поощрение их участия во всех сферах, в частности введение системы квот, чтобы гарантировать их представительство в избираемых органах.
The Government reported that it had introduced a new election system consistent with international standards, ensuring transparency, integrity and equal representation for all segments of society. Правительство сообщило о том, что оно ввело новую систему выборов, которая соответствует международным стандартам, обеспечивая прозрачность, целостность и равное представительство всех сегментов общества.
The Special Rapporteur urges the Government to make an effort to improve female representation in decision-making positions of the judicial system and in other Government offices where they are underrepresented. Специальный докладчик призывает правительство принять меры к тому, чтобы увеличить представительство женщин на руководящих должностях судебной системы и в других правительственных органах, где они недопредставлены.
Lastly, in Malawi specifically, women's representation in parliament was increasing with each election and the country had recently elected its first female President. Наконец, если конкретно говорить о Малави, представительство женщин в парламенте увеличивается с каждыми выборами и недавно первая женщина была избрана президентом страны.
Canada believes that the Council's legitimacy would be enhanced by increasing its membership to include a broader representation of the world's regions. Канада полагает, что легитимность Совета только возрастет, если увеличить его членский состав, обеспечив в нем более широкое представительство всех регионов мира.
The recruitment of more peacekeeping staff should be done transparently so as to ensure fair representation for the troop-contributing developing countries in senior Secretariat positions and at field headquarters. Прием на работу дополнительного количества сотрудников, занимающихся вопросами поддержания мира, должен осуществляться на транспарентной основе, с тем чтобы обеспечить справедливое представительство предоставляющих войска развивающихся стран на высоких должностях в Секретариате и в полевых отделениях.
Subject matter: Effective representation in civil proceedings Тема сообщения: Эффективное представительство в гражданском судопроизводстве
Some delegations identified the term "regional representation" as identical to the "equitable geographical distribution" as contained in Article 23.1 of the Charter. Некоторые делегации понимали термин «региональное представительство» как идентичный «справедливому географическому распределению», о котором говорится в статье 23.1 Устава.