The United States has provided in-country diplomatic representation and years of support for our vital democracy. |
Соединенные Штаты открыли в нашей стране дипломатическое представительство и в течение многих лет оказывают поддержку жизненно важной для нас демократии. |
The purpose of reform is to enhance the authority and representation of the Council. |
Цель реформы - укрепить авторитет и представительство Совета. |
Thirdly, the key to Council reform lies in improving the representation of developing countries. |
В-третьих, ключ к реформе Совета - улучшить представительство развивающихся стран. |
We believe that we should open up the full range of possibilities to provide representation for all, without increasing or consolidating inequalities. |
Мы считаем, что нам следует использовать весь диапазон возможностей, для того чтобы обеспечить представительство для всех, не усиливая и не усугубляя при этом неравенство. |
Africa's marginalization must end. Africa must have fair representation in an expanded Security Council. |
Необходимо положить конец маргинализации Африки и обеспечить ей справедливое представительство в расширенном составе Совета. |
ACI's representation at international forums is assured by Secretariat staff and experts from member airports. |
Представительство МСА на международных форумах осуществляется сотрудниками и экспертами секретариата из входящих в его состав аэропортов. |
The United Nations must promote fundamental democratic freedoms, including participation and legitimate representation in decision-making processes. |
Организация Объединенных Наций должна содействовать распространению основных демократических свобод, включая участие и легитимное представительство в процессах принятия решений. |
The indigenous representatives who addressed the issue were all in favour of parity of representation. |
Представители коренных народов, рассматривавшие этот вопрос, единогласно высказывались за представительство на паритетных началах. |
Many smaller and developing States such as her own did not have the means or the capacity to maintain representation in that city. |
Многие малые и развивающиеся государства, к числу которых относится и ее страна, не располагают ни средствами, ни возможностями иметь представительство в этом городе. |
Given its broad representation, the Fund is clearly the most appropriate forum for such cooperation. |
Учитывая широкое представительство в нем, Фонд, несомненно, является наиболее подходящим форумом для такого сотрудничества. |
In addition to strengthening the military capacities, it was necessary to improve regional representation at higher management levels. |
Наряду с укреплением военного потенциала необходимо совершенствовать региональное представительство на более высоких уровнях управления. |
This is reflected by low representation of women in decision making bodies such as Parliament and public service organizations. |
Об этом говорит недостаточное представительство женщин в таких директивных органах, как парламент и различные государственные органы. |
Ms. Saiga asked about the status of the draft bill on quotas to increase the representation of women in public life. |
Г-жа Сайга спрашивает о статусе законопроекта о квотах, призванного увеличить представительство женщин в общественной жизни. |
This is also a groundbreaking piece of legislation, which enhances women's representation in political parties and parliament. |
Он также имеет непреходящее значение, поскольку расширяет представительство женщин в политических партиях и парламенте. |
NZAID's contribution to the development and advancement of women is discussed further under Article 8, 'International representation and participation'. |
Вопрос о вкладе НЗАИД в развитие и улучшение положения женщин рассматривается далее в рамках статьи 8 "Представительство и участие на международном уровне". |
It also calls upon the State party to increase women's representation in decision-making positions in all spheres. |
Он также призывает государство-участника расширить представительство женщин в директивных органах во всех областях. |
Nevertheless, such representation, while increasing, remained low at national, provincial and local levels. |
Вместе с тем такое представительство, несмотря на увеличение, остается низким на национальном, провинциальном и местном уровнях. |
The United Nations Charter confers that freedom of representation on all peace-loving and democratic States. |
Уставом Организации Объединенных Наций обусловливается свободное представительство для всех миролюбивых и демократических государств. |
Therefore, we expect wide representation and high-level participation in the High- Level Dialogue. |
Поэтому мы ожидаем широкое представительство и участие на высоком уровне в рамках этого Диалога. |
Greater equitable representation on the Council will mean more equitable Council decisions. |
Более справедливое представительство в Совете будет означать принятие им более справедливых решений. |
Wider and more equitable representation must also be part of an expanded Council. |
Более широкое и справедливое представительство должно также стать частью расширенного Совета. |
Like the old caudillos, they concentrate representation of their supporters in themselves. |
Как и прошлые каудильо, они концентрируют представительство своих сторонников в себе. |
Ministry of diplomatic or consular representation sends a polling station for voters vote by mail. |
(З) Министерство дипломатическое или консульское представительство передает избирательный участок для голосования избирателей по почте. |
The county had parliamentary representation from the 13th century. |
Графство имеет представительство в парламенте с XIII века. |
In 1542, Cardiff gained representation in the House of Commons for the first time. |
В 1542 году Кардифф в первый раз получил представительство в Палате общин. |