Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления.
Staff members, of which 65 were from peacekeeping operations, were provided legal advice and representation in addition to ongoing cases from previous periods Консультационная помощь по правовым вопросам и представительство были обеспечены для 306 сотрудников, 65 из которых принадлежали к операциям по поддержанию мира, и это в дополнение к незавершенным делам, относящимся к предыдущим периодам
We stand for equal representation for those States that constitute the majority in this house because we believe that that is the best way to guarantee a sense of justice, which is essential if decisions are to be accepted by all. Мы ратуем за равное представительство для тех государств, которые составляют большинство в этом зале, будучи уверенными в том, что это - наилучший способ обеспечить дух справедливости, что это необходимо, если мы действительно хотим, чтобы наши решения признавались всеми.
Despite recognition of women's rights, including representation, in the Comprehensive Peace Agreement and the Constitution, in practice there has been little progress towards addressing the extreme lack of participation of women at all levels of Government, State and political parties. Несмотря на признание прав женщин, включая представительство, во Всеобъемлющих мирных соглашениях и в конституции, на практике достигнут недостаточный прогресс в решении проблемы крайне низкой представленности женщин на всех уровнях государственного управления и в политических партиях.
Several participants said that it was important to amend the provisions dealing with membership on the partnership council to ensure adequate representation by developing countries and countries with economies in transition, as well as to ensure gender balance. Несколько участников считали важным внести изменения в положения о членстве в совете партнерств, чтобы обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также гендерный баланс.
Kazakhstan once again reaffirms its commitment to reform of the United Nations, including, first and foremost, the Security Council, and clearly expresses its position on increasing the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories in order to improve regional representation. Казахстан в очередной раз подтверждает свою приверженность реформированию Организации Объединенных Наций, и, в первую очередь, Совета Безопасности, четко заявляет о своей поддержке расширения членского состава Совета как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, что улучшит региональное представительство.
Adequate representation cannot be provided by individuals who have not received the same level of education and training as professional lawyers and who do not have the depth of knowledge obtained through the regular practice of law. Адекватное представительство не может обеспечиваться лицом, которое не получило такое же образование и подготовку, что и профессиональный юрист и которое не обладает глубиной знаний, достигаемой благодаря регулярной практике в области права.
Options (a) and (b) are proposed to facilitate the highest possible representation, in a cost-effective manner, at both the high-level plenary meeting and the general debate. Варианты (а) и (Ь) предлагаются, чтобы обеспечить представительство на самом высоком уровне, при минимальных затратах, как на пленарном заседании высокого уровня, так и в ходе общих прений.
To what extent is there representation of persons belonging to minorities in decentralized forms of government (though election or appointments) e.g. in local councils and the administration? В какой степени обеспечено представительство лиц, принадлежащих к меньшинствам, в рамках децентрализованных механизмов государственного управления (посредством избрания или назначения), например в местных советах и администрации?
The endeavour to preserve the gains achieved in women's rights and increase the representation of women in legislative and decision making positions; стремление сохранить достигнутые успехи в сфере обеспечения прав женщин и расширить представительство женщин в законодательных органах и на руководящих должностях;
In 1998, the ICRC representation office in Mexico was established, becoming as from 1 June 2002 a regional delegation for Mexico, Central America and the Caribbean. В 1998 году было учреждено представительство МККК в Мексике, которое с 1 июня 2002 года стало региональным представительством в Мексике, Центральной Америке и Карибском бассейне.
The Legal Aid Commission gives legal advice and provides representation in litigation and assistance for and on behalf of deserving persons including the services of Attorneys-at-Law and also other assistance as may be necessary for the conduct of legal proceedings. Комиссия по оказанию юридической помощи предоставляет юридические консультации и обеспечивает представительство в спорах, а также оказывает помощь для и от имени достойных людей, включая услуги адвокатов и другую помощь, которая может потребоваться при судопроизводстве.
It may be noted that among the younger entrepreneurs (26-35 years old), the proportion of women tend to be a little larger, around 40 per cent, reflecting a more balanced gender representation among the new generations. Следует отметить, что среди наиболее молодых предпринимателей (в возрасте 26 - 35 лет) доля женщин немного выше (около 40 процентов), что отражает более сбалансированное в гендерном отношении представительство в новых поколениях.
She asked whether women's committees acted only as intermediaries between municipalities and service delivery, or whether the representation of women within municipalities and in decision-making positions in post-conflict peacebuilding and in the management of service delivery was encouraged. Она спрашивает, действуют ли женские комитеты только как посредники между муниципалитетами и центрами, предоставляющими услуги, или представительство женщин в муниципалитетах, на руководящих должностях в процессе постконфликтного миростроительства и в управленческих структурах центров, предоставляющих услуги, поощряется.
I believe that mutual diplomatic representation is the most appropriate way to address any bilateral issue, and steps taken towards that end will further contribute to improving the bilateral relationship between the two historically close neighbours. Я убежден, что взаимное дипломатическое представительство является наиболее оптимальным путем решения любых двусторонних проблем, и предпринимаемые шаги в этом направлении сами по себе будут способствовать улучшению двусторонних отношений между исторически близкими соседями.
On the other hand, the Board recognized that the representation was also a resource issue and that the past practice had been flexible so as to accommodate smaller UNJSPF member organizations and their participation in the Board and Standing Committee meetings. С другой стороны, Правление признало, что представительство также связано с проблемой ресурсов и что в прошлом применялась гибкая практика, благоприятная для более мелких организаций - членов ОПФПОООН и их участия в заседаниях Правления и Постоянного комитета.
A proposal was made to amalgamate paragraphs (1) and (2), so as to make the apportionment of the costs of representation and assistance subject to the same principles as other costs currently governed by paragraph (1). Было внесено предложение объединить пункты 1 и 2, с тем чтобы обусловить распределение издержек на представительство и помощь теми же принципами, что и в отношении других издержек, регулируемых в настоящее время пунктом 1.
Role of political parties: how to ensure adequate representation in mainstream political parties? Роль политических партий: как обеспечить адекватное представительство в основных политических партиях?
Article 19 of the Constitution calls for fair representation of women and marginalized groups on all constitutional and other bodies, with the Article 20 encouraging customary practices of provision of care for widows, children, orphans, the aged and the disabled. Статья 19 Конституции предусматривает "справедливое представительство женщин и маргинальных групп во всех конституционных и иных органах", в то время как статья 20 поощряет традиционную практику, касающуюся проявления заботы о вдовах, детях, сиротах, стариках и инвалидах.
In order to have representation in the European Parliament, however, it was necessary to be a member of the European Union and Greenland, for example, was not. Тем не менее, чтобы иметь представительство в Европейском парламенте, необходимо быть членом Европейского Союза, а Гренландия, например, им не является.
The current reality also mandates that the major lending houses such as the Bretton Woods institutions and other international financiers should align themselves with the noble call for equitable representation, allow more participation by emerging markets and permit greater say for developing countries. Нынешние реальности также требуют, чтобы ведущие кредитные дома, такие как бреттон-вудские учреждения и другие международные финансовые организации, прислушались к правомерным призывам обеспечить справедливое представительство, предоставить странам с формирующейся рыночной экономикой возможность более активного участия и предоставить более широкие права развивающимся странам.
On the other hand, no quotas for women's representation in political life had been established, and she wondered if the possibility of imposing temporary special measures should not be explicitly stated in the law. Вместе с тем следует отметить, что не установлено никаких квот на представительство женщин на политическом уровне, и оратор спрашивает, не следует ли четко предусмотреть законом возможность принятия временных специальных мер.
6.7 The State party recalls not allowed to act as the author's representative, because domestic law does not provide for such representation, and because he had no licence to practise as a lawyer in Belarus. 6.7 Государство-участник напоминает, что Г. П. не было позволено действовать в качестве представителя автора, поскольку национальным законодательством такое представительство не предусмотрено, и он не имел лицензии на осуществление адвокатской практики в Беларуси.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
4.2 Regarding the general human rights situation in Ethiopia, the State party submits that the elections in Ethiopia in May 2005 and August 2005 have strengthened the representation of opposition parties in Parliament. 4.2 Что касается общей ситуации с правами человека в Эфиопии, государство-участник считает, что после выборов, прошедших в Эфиопии в мае 2005 года и августе 2005 года, представительство оппозиции в парламенте страны расширилось.