Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Representation - Представительство"

Примеры: Representation - Представительство
The Board believed that this representation should be at the same level as envisaged by the Committee of Actuaries for its discussions with the External Auditors. Правление считает, что такое представительство должно быть на том же уровне, который предусмотрен для Комитета актуариев при проведении дискуссий с внешними ревизорами.
Many of these offices are located in remote areas deep in the countryside, where formal representation by the insurance industry is difficult. Многие из почтовых отделений расположены в удаленных от центров районах, в глубинке страны, где организовать официальное представительство страховых компаний трудно.
The service cycle includes site selection, acquisition of objects, tenant representation, advisory services, retail investments and property management. Ассортимент услуг включает в себя выбор участка, приобретение объектов, представительство интересов арендаторов (tenant representation), консультации, инвестирование в объекты розничной торговли и управление собственностью.
representation of clients at court in antitrust and competition law cases. судебное представительство интересов клиентов по вопросам антимонопольного и конкурентного законодательства.
The Department also distributed 10,000 copies of the popular poster produced by the Inter-Parliamentary Union on women's representation in parliaments world wide. Департамент распространил также 10000 экземпляров популярного плаката, выполненного Межпарламентским союзом, который отражает представительство женщин в парламентах разных стран мира.
The Special Committee should in the light of those two principles consider the possibility of establishing alternative systems that would ensure truly universal representation in United Nations organs and bodies. Специальному комитету следует изучить в свете указанных принципов возможность установления других механизмов, которые бы обеспечивали подлинное универсальное представительство в органах и организациях системы Организации Объединенных Наций.
The organizers of all forums are being asked to guarantee an equitable global representation by region, gender, and size, according to membership. Организаторы всех форумов должны обеспечить справедливое глобальное представительство по регионам, полу и масштабам в зависимости от своего членства.
In the election of members, who serve four-year terms, consideration is given to equitable geographical distribution and to the representation of different civilizations and legal systems. При проведении выборов членов, срок полномочий которых составляет четыре года, учитывается справедливое географическое распределение и представительство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем.
Why did Portugal not ask its loyal Timorese supporters to replace the Portuguese civil and military representation in East Timor in 1975? Почему же Португалия не попросила своих преданных тиморских сторонников заменить португальское гражданское и военное представительство в Восточном Тиморе в 1975 году?
Independent staff representation was an inalienable right inscribed in the various instruments of the United Nations and in the conventions and resolutions of the International Labour Organization. Независимое представительство персонала является неотъемлемым правом, закрепленным в различных документах Организации Объединенных Наций и в конвенциях и резолюциях Международной организации труда.
My delegation would like to emphasize the importance of the composition of the Security Council reflecting clearly and equitably the geographical distribution and representation of United Nations membership. Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение состава Совета Безопасности, четко и справедливо отражающего географическое распределение и представительство членов Организации Объединенных Наций.
We must seek unity in diversity and must not accept conditionalities that are often advanced by groups foreign to the democratic representation of States, whose effects upon our cultures are negative. Мы должны стремиться к единству в многообразии и не соглашаться с обусловленностью, часто выдвигаемой группами, которым чуждо демократическое представительство государств, последствия которой для наших культур являются негативными.
Brazilian labour legislation guarantees all workers, except regular members of the armed forces and the police, the right to union representation. Бразильское законодательство о труде гарантирует всем работникам, за исключением кадровых служащих вооруженных сил и полиции, право на представительство в профессиональных союзах.
Where appropriate, the Hong Kong Government broadens the cross-section of representation and encourages an inflow of new ideas through a reasonable turnover of membership. В тех случаях, когда представляется целесообразным, гонконгское правительство расширяет горизонтальное представительство и поощряет приток новых идей посредством разумной ротации членов в этих органах.
The provisions of that law had had a good effect in recent elections to local and republican bodies in Crimea in ensuring representation of the various national minorities. Положения этого закона оказали положительное воздействие на недавние выборы в местные и республиканские органы власти в Крыму, обеспечив представительство различных национальных меньшинств.
Chapters 23-32: participation and representation of major groups in decision-making (driving force, state and response indicators) Главы 22-32: участие и представительство основных групп в принятии решений (показатели-побудители и показатели состояния и реагирования)
In any event, the parliamentary representation of all the minority forces cannot be less than 185 seats. С другой стороны, представительство в парламенте всех сил, находящихся в меньшинстве, ни в коем случае не может составлять менее 185 депутатов.
The Committee viewed positively the broad representation of the Council of Equal Opportunities coming from various sectors such as non-governmental organizations, youth and other social partners. Комитет положительно воспринял широкое представительство в Совете по обеспечению равных возможностей различных секторов, таких, как неправительственные организации, молодежь и другие группы, осуществляющие деятельность в социальной сфере.
Organizations of persons with disabilities could perform their advisory role in many different ways such as having permanent representation on boards of government-funded agencies, serving on public commissions and providing expert knowledge on different projects. Организации инвалидов могли бы осуществлять свои консультативные функции самыми различными средствами, в том числе посредством таких методов, как представительство на постоянной основе в руководящих органах учреждений, финансируемых правительством, участие в работе общественных комиссий и использование своих знаний и опыта в связи с осуществлением различных проектов.
Observers from indigenous organizations called for equitable representation of indigenous and non-indigenous actors in the forum. Наблюдатели от организаций коренных народов предложили обеспечить справедливое представительство коренных и некоренных народов в форуме.
(e) The right to representation in the governing bodies of the Republic of Georgia; е) право на представительство в органах управления Республики Грузия;
11.13 Executive direction and management comprises three programmes: Office of the Executive Director; regional representation; and management of the Fund. 11.13 Руководство и управление состоит из трех программ: Канцелярия Директора-исполнителя; региональное представительство; и управление Фондом.
The international community should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and all other international organizations. Соответственно международное сообщество должно поощрять и поддерживать параллельное представительство разделенных стран в Организации Объединенных Наций и во всех других организациях.
The Security Council stands in need of restructuring with a view to increasing its membership in such a way as to reflect balanced representation of developed and developing countries. Совет Безопасности нуждается в перестройке в плане расширения его членского состава таким образом, чтобы отражать сбалансированное представительство развитых и развивающихся стран.
In the trial before the county court the patient has the right to representation, cost-free proceedings and an oral hearing. В ходе судебного разбирательства в окружном суде пациент имеет право на юридическое представительство, бесплатную правовую помощь и устное слушание.