| Prudence should be applied with regard to recommendations that involve such fundamental principles as universal representation and the possible revision of the Charter. | Следует применять разумный подход в отношении рекомендаций, которые затрагивают такие фундаментальные принципы, как универсальное представительство и возможный пересмотр Устава. |
| Women's representation in the decision-making structures was, with some exceptions, a formal requirement to fill administrative quotas. | Представительство женщин в директивных органах было, за некоторыми исключениями, простой формальностью с целью обеспечить заполнение административных квот. |
| The House of Counties provides regional representation and its members are elected by the people: three representatives for each county. | Палата общин обеспечивает региональное представительство, и ее члены избираются народом: по три представителя от каждой общины. |
| Congress also established representation for the District through an elected delegate to the House of Representatives. | Согласно решению конгресса, представительство округа обеспечивается через делегата, избираемого в палату представителей. |
| District residents' representation in Congress is limited to this delegate. | Представительство постоянных жителей округа в конгрессе ограничивается указанным выше делегатом. |
| Similarly, the Committee considers that the representation of workers on works councils is not sufficient to ensure a balance of interests. | Аналогичным образом Комитет полагает, что представительство рабочих и служащих в комитете предприятия не является достаточным для обеспечения равновесия интересов. |
| Sixthly, the representation of women from the geographic regions varied considerably around the 35 per cent target. | В-шестых, представительство женщин от географических регионов сильно отличается от целевого показателя, равного 35 процентам. |
| There should be equitable representation of all regions and legal systems. | На конгрессе должно быть обеспечено справедливое представительство всех регионов и правовых систем мира. |
| That was why they considered the equitable representation of small States in the various organs of the United Nations to be of the highest importance. | Именно поэтому они считают чрезвычайно важным обеспечить справедливое представительство малых государств в различных органах Организации Объединенных Наций. |
| These religious groups have, by virtue of article 109 of the Constitution, the right of representation. | На основании статьи 109 Конституции эти религиозные группы имеют право на представительство. |
| And that I would be wise to seek other representation. | И что будет умно поискать другое представительство. |
| This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system. | Это позволит обеспечить должное представительство без ущерба эффективности системы. |
| Regional representation should therefore be ensured as regards both permanent membership and non-permanent membership, laying emphasis on the idea of interdependence. | Поэтому региональное представительство должно обеспечиваться в отношении как постоянных, так и непостоянных членов с уделением особого внимания идее взаимозависимости. |
| In view of the foregoing, any amendment of the Charter must ensure that representation is not only broad but also balanced and equitable. | Ввиду вышесказанного любые поправки к Уставу должны обеспечивать не только широкое, но и сбалансированное и справедливое представительство. |
| Present arrangements allow for the equitable representation of States from all regions working with permanent members able to assume global responsibilities. | Существующий в настоящее время порядок предусматривает справедливое представительство государств от всех регионов, работающих с постоянными членами, способными взять на себя глобальные обязанности. |
| We believe that this geographical division would give us a more balanced representation of the continents. | Мы считаем, что такое географическое распределение позволит нам обеспечить более сбалансированное представительство континентов. |
| The provision on cooperation includes consultations, exchange of information, mutual representation, liaison and joint programmes. | Положениями о сотрудничестве предусматриваются консультации, обмен информацией, взаимное представительство, связь и совместные программы. |
| It is our view that better representation will lead to a more democratic Security Council. | На наш взгляд, более широкое представительство приведет к более демократическому Совету Безопасности. |
| A more balanced and expanded representation for Member States in the Council is therefore inevitable. | Поэтому становится неизбежным более сбалансированное и более широкое представительство государств-членов в Совете. |
| Furthermore, they must urgently be given equal representation in our political, social, cultural and other institutions. | Кроме этого им в срочном порядке необходимо обеспечить равное представительство в наших политических, социальных, культурных и других институтах. |
| Equitable representation in the Security Council must be assured, and its size must be in proportion with the number of Member States. | Должно быть обеспечено справедливое представительство в Совете Безопасности и его размер должен быть пропорционален количеству государств-членов. |
| In addition, trade and representation offices have been opened in Oman and Qatar. | Кроме того, торговое отделение и представительство открыты в Омане и Катаре. |
| Contrary to the relevant provisions of the treaty, the representation of Africa in the Executive Council is inequitable. | Вопреки формулировкам соответствующих положений договора, представительство Африки в Исполнительном совете не является справедливым. |
| In this regard, the 1995 Constitution of Uganda provides for special representation in Parliament for these groups. | В этом отношении Конституция Уганды 1995 года предусматривает специальное представительство этих групп в парламенте. |
| We likewise support the right of other regions to representation on the Council, with the status of permanent members. | Мы также поддерживаем право других регионов на представительство в Совете Безопасности со статусом постоянных членов. |