| The aforementioned regulations provide for indigenous representation in governmental bodies. | Указанные нормы предусматривают представительство коренных народов в государственных структурах. |
| Also of concern is the poor representation of women in special political missions. | Обеспокоенность вызывает также низкое представительство женщин в специальных политических миссиях. |
| Thus the representation of Ukrainian women in the sphere of international relations is rather insignificant. | Итак, представительство женщин Украины в сфере международных отношений довольно незначительное. |
| Efforts should still be made, however, to ensure better representation of indigenous and ethnic minorities in State bodies. | Однако необходимо приложить дополнительные усилия, с тем чтобы повысить представительство коренных и этнических меньшинств в государственных органах. |
| The representation of the Italian and Hungarian national communities in the National Assembly is provided for in the Constitution of the Republic of Slovenia. | Конституция Республики Словения предусматривает представительство итальянской и венгерской национальных общин в Государственном собрании. |
| Instances involving privileges and immunities, including legal correspondence and related representation | Число случаев, касающихся привилегий и иммунитетов, включая юридическую переписку и соответствующее представительство |
| Another challenge for parliaments was how to ensure adequate representation of children. | Перед парламентами также стоит задача обеспечить надлежащее представительство детей. |
| Furthermore, such membership criteria should take into account the need for equitable geographic representation and seek to secure the participation of scientists from developing countries. | Кроме того, такими критериями членства должны учитываться необходимость гарантировать справедливое географическое представительство и стремление обеспечить участие ученых из развивающихся стран. |
| A more equitable representation of women and men at all decision-making levels is required. | Необходимо более равноправное представительство женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений. |
| There has been little influence on the representation of women at higher levels of economic decision-making or on participation in political life. | Есть очень мало свидетельств влияния гендерного равенства на представительство женщин на более высоких уровнях принятия экономических решений или на участие в политической жизни. |
| We must accept nothing less than equal representation. | Мы можем согласиться только на равное представительство. |
| Africa's representation remains low in that group and needs to be expanded as soon as possible. | Представительство Африки в этой группе остается низким и требует расширения ее состава как можно скорее. |
| These articles do not permit election on the basis of regional representation or a Member State's category of membership in the Security Council. | Эти статьи не позволяют проводить выборы на основе регионального представительство или с учетом членства государств в Совете Безопасности. |
| As regional representation is pivotally essential to the African position, we want to remind delegations about the essence of reform. | Так как региональное представительство крайне существенно для позиции Африки, мы хотим напомнить делегациям о сути реформы. |
| The second innovative solution that deserves in-depth exploration is regional representation. | Второе новаторское решение, которое заслуживает углубленного исследования - региональное представительство. |
| In this context, regional representation could make a positive and constructive contribution to a reformed Security Council. | В связи с этим региональное представительство могло бы внести более позитивный и конструктивный вклад в реформированный Совет Безопасности. |
| The electoral law guarantees the representation of every territory in the National Assembly. | В соответствии с Законом о выборах гарантируется представительство всех территорий в Национальной ассамблее. |
| Promote youth representation at all levels of the United Nations. | Важно поощрять представительство молодежи на всех уровнях Организации Объединенных Наций. |
| This will help ensure that the District has appropriate representation at state level. | Это позволит обеспечить надлежащее представительство этого района на общегосударственном уровне. |
| We believe that democracy and representation are key to achieving meaningful and effective multilateralism. | По нашему мнению, для достижения действительно эффективной многосторонности демократия и справедливое представительство имеют ключевое значение. |
| In processing nominations for the Field Central Review Bodies, the secretariat ensured a balanced representation regarding geography and gender throughout all missions. | При обработке назначений в центральные контрольные органы на местах секретариат стремился обеспечить сбалансированное географическое и гендерное представительство во всех миссиях. |
| Women's representation in the highest institutions of Government was constant as far as the ministerial positions entrusted to women were concerned. | В Бурунди постоянно обеспечивалось представительство женщин в высших органах государственной власти, в том числе на должностях министров. |
| Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. | Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности. |
| Article 8 - International participation and representation | Статья 8 - Представительство и участие в международных организациях 29 |
| 7.14 Women's representation at the formal sector needs to be improved. | 7.14 Представительство женщин в официальном секторе необходимо расширить. |